κλάσματα δ. κοφίνων πληρώματα ([1295][1296][1297]) en lugar de κλασμάτων δ. κοφίνους πλήρεις ([1298][1299][1300][1301]) del monte.

[1295] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[1296] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[1297] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[1298] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.

[1299] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[1300] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[1301] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

43 . ἦραν κλάσματα . Ver crítica. Nota. Jn nos dice que fue por orden del Entretenedor que se tomó esta seguridad contra el despilfarro; una orden notable para venir de Alguien que acababa de alimentar a 5000 con la comida para cinco, y una orden que probablemente no sea inventada por un escritor de ficción. La cantidad ahorrada superó con creces la cantidad suministrada por el muchacho, pero Cristo no permitió que se desperdiciara. Y los pedazos son de los panes y los peces; no se ha creado nada nuevo.

κοφίνων . La palabra siempre usada de este milagro, σφυρίδες siendo siempre usada de alimentar a los 4000. El κόφινος era la cartera en la que los judíos viajeros llevaban provisiones, para evitar comer comida gentil; Judaeis quorum cophinus foenumque supellex (Juv. iii. 14), Cophino foenoque relicto Arcanam Judaea tremens mendicat in aurem ( Ib . vi. 542). Un σφυρίς sujetaría a un hombre ( Hechos 9:25 ). Wiclf tiene "ataúdes" aquí y Marco 8:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento