καὶ ἔλεγεν ([1130][1131][1132][1133][1134][1135]) en lugar de ἔλεγεν δέ.

[1130] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[1131] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[1132] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[1133] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[1134] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[1135] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

4. καὶ ἔλεγεν . Su descontento fue expresado con frecuencia, y Él solía responder con este aforismo. Mt., como a menudo, sustituye a un aor., εἶπεν.

Οὐκ ἔστιν προφήτης . Jesús no afirmó públicamente ser el Mesías, pero sus milagros y enseñanzas hicieron que fuera generalmente aceptado como profeta ( Marco 6:15 ; Marco 8:28 ; Mateo 21:11 ; Lucas 7:16 ; Lucas 24:19 ) .

El dicho fue sin duda proverbial antes de que Cristo lo pronunciara, y se da en diferentes formas en Juan 4:44 y Lucas 4:24 ; también en Oxyrhyn. Iniciar sesión. 6, que concuerda con Lc. en la inserción de δεκτός. Plutarco ( De exil. 13, p. 604 D) dice que pocos hombres muy sabios reciben atención ἐν ταῖς ἑαυτῶν πατρίσι.

Plinio ( HN xxxv. 36), sordebat suis, ut plerumque domestica . Cristo había sido rechazado por los gerasenos. Como a menudo, Él establece una verdad general y deja que Sus oyentes encuentren las limitaciones mediante el pensamiento y la experiencia.

ἄτιμος . Cf. Isaías 3:5 ; Isaías 53:3 ; Job 30:8 .

συγγενεῦσιν . Con este formulario para συγγένεσιν comp. γονεῦσιν ( Romanos 1:30 ; 2 Corintios 12:14 ). Esto puede apuntar a Marco 3:21 . Mt. lo omite, al igual que Lc. ( Lucas 4:24 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento