ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν ​​αὐτῷ . Antipas se habría contentado con encarcelar a Juan, pero Herodías alimentaba su enemistad contra él . Ni “por lo tanto” (AV) ni “y” (RV) dan la fuerza de δέ, lo que marca un contraste entre lo que hizo el mismo Herodes ( Marco 6:17 ) y lo que hizo Herodías.

El único paralelo en Bibl. Grk a este intrans. el uso de ἐνέχω es el iambus accidental ἐνεῖχον αὐτῷ κύριοι τοξευμάτων ( Génesis 49:23 ), donde Vulg. tiene inviderunt illi , aunque en otros lugares Jerome tiene irascebantur adversus eum . Aquí Vulgo. tiene insidiabatur , de ahí el “esperar” de versiones anteriores.

Beza tiene imminebat . Puede dudarse si debe entenderse ἔχθραν o χόλον (que Hdt. expresa i. 118, vi. 119, viii. 27). Pero ἐπέχων, sc. τὸν νοῦν ( Lucas 14:7 ; etc.), sugiere que aquí hay una elipse olvidada. El provincianismo, "tenerlo por un hombre" o "con un hombre", i.

mi. estar en malos términos con él, es paralelo. “Tenía un rencor interno” (AV marg.) está cerca del blanco. Los imperfectos ( Marco 6:18-20 ) están bastante en su lugar; las reprensiones de Juan, el resentimiento y la maldad de Herodías y los temores de Antipas eran continuos, como en el caso de Elías, Jezabel y Acab.

καὶ οὐκ ἐδύνατο . Podríamos haber esperado ἀλλʼ οὐκ ἐδύνατο. Este uso adversativo de καί es quizás hebraísta. Cf. Marco 12:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento