41 . [1291][1292][1293][1294] omitir αὐτοῦ después de μαθηταῖς .

[1291] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[1292] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[1293] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[1294] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

41 . λαβὼν τ. πέντε ἄρτους κ.τ.λ. Cf. λαβὼν ἄρτον εὐλογήσας ἔκλασεν κ. ἔδωκεν αὐτοῖς ( Marco 14:22 ). Él es ahora el anfitrión ( Lucas 24:30 ), con Su equipo de sirvientes, y con lo que en Sus manos había suficiente suministro de alimentos, y como tal, pronuncia la bendición habitual y dirige todo. Los dones son Suyos, otorgados, sin embargo, no directamente, sino a través de los Doce, εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν, y aquí tenemos el germen de la organización de la Iglesia.

ἀναβλέψας . En los tres; cf. Marco 7:34 ; Juan 11:41 .

εὐλόγησεν , En los tres; Jn tiene el equivalente εὐχαριστήσας. Ambos verbos se usan de la Eucaristía ( Marco 14:22-23 ). La “gracia” en las comidas era virtualmente una acción de gracias; “Bendito eres Tú, Señor Dios nuestro, que sacas pan de la tierra”.

κατέκλασεν . Él se rompió en pedazos; zerbrach _ Mt. tiene simplemente κλάσας, y los tres, con Pablo, tienen ἔκλασεν de la Eucaristía. El compuesto no aparece en ninguna otra parte del NT. La ruptura era parte de la ceremonia de dar gracias y se hacía una vez (aor.). El desmenuzamiento indicaba la plenitud de la munificencia; διάθρυπτε πεινῶντι τὸν ἄρτον σου ( Isaías 58:7 ).

ἐδίδου . La ofrenda continuó (imperf.), ya sea a cada Apóstol por turno, oa todos ellos cuando regresaron por provisiones frescas, si regresaron. La forma de la multiplicación no se revela y las conjeturas son inútiles. Se nos dice que “debe haber tenido lugar en manos de los Apóstoles”. “Debe” está fuera de lugar en tales asuntos. “ Sus discípulos” (AV) es tan correcto como “ los discípulos” (R.

V.): cf. Marco 4:26 ; Marco 4:36 ; Marco 6:32 . Tenga en cuenta el πᾶσιν y el πάντες siguientes. La participación de los discípulos en el trabajo grabaría los eventos en su memoria (Euthym.), pero no vieron su significado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento