ἐγερθήσεται para ἀναστήσεται. Aquí la evidencia es contradictoria, las dos grandes unciales א y B están en lados opuestos. ἐγερθήσεται (א C*L y otras unciales), ἀναστήσεται (BDE y la mayoría de MSS.).

19. εἰς τὸ ἐμπαῖξαι κ.τ.λ. El uso de εἰς con el infinitivo equivale a una cláusula final. Así, la culpa de la crucifixión recae sobre los judíos. San Marcos tiene (τὰ ἔθνη) ἐμπαίξουσιν … ἐμπτύσουσιν κ.τ.λ., que denota acción independiente por parte de los gentiles. San Lucas, el evangelista gentil, pasa por alto en silencio la culpa de los principales sacerdotes y escribas judíos.

Que esto no es accidental, sino parte del plan evangelístico, parece probado al comparar el lenguaje de San Pedro, Hechos 3:13-14 (donde el crimen es llevado a casa de Israel) con su discurso en la casa de Cornelio, Hechos 10:39 , ὅν καὶ�, donde el tema de ἀνεῖλαν se elimina tácitamente y se nombra el modo gentil de ejecución.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento