προσέχετε�. Las construcciones clásicas de προσέχειν (νοῦν) son τινί, πρός τι, πρός τινι: de la idea de atención a una cosa viene la de precaución sobre una cosa, y ἀπὸ denota la fuente del peligro esperado, cp. φοβεῖσθαι�. San Lucas tiene este uso no clásico Lucas 12:1 , προσέχετε ἑαυτοῖς�, y Lucas 20:46 , ἀπὸ τῶν γραμματέων. La construcción no se usa en el NT excepto por San Mateo y San Lucas.

ψευδοπροφητῶν, que no os ayudarán a encontrar el camino angosto.

ἐν ἐνδύμασιν προβάτων. No en un sentido literal, sino en sentido figurado, 'vistiendo la apariencia de ingenuidad y verdad'.

λύκοι ἅρπαγες. Cp. Hechos 20:29 , donde San Pablo, posiblemente con este pasaje en sus pensamientos, dice a los presbíteros de Éfeso, ἐγὼ οἶδα ὅτι ἐλεύσονται μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύοι βαρεῖς ἰς ὑς ὑς ὴς ὴ φειiante π. Τ. Τ.

Cp. Ezequiel 22:27 , οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ἐν μέσῳ αὐτῆς ὡς λύκοι ἁρπάζοντες ἁρπάγματα τοῦ ἐκχέαι αἶμα κ.τ.λ. Imágenes como esta contienen implícitamente toda una gama de pensamientos que estarían presentes para los discípulos instruidos del Señor: el rebaño de Cristo, el Buen Pastor, el ladrón 'de quien no son propias las ovejas'.

Los lobos todavía son comunes en Palestina. Canon Tristram observa que son más grandes que cualquier lobo europeo y de un color más claro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento