Salmo 150:1-6

1 ¡Aleluya! ¡Alaben a Dios en su santuario! ¡Alábenle en su poderoso firmamento!

2 ¡Alábenle por sus proezas! ¡Alábenle por su inmensa grandeza!

3 ¡Alábenle con toque de corneta! ¡Alábenle con lira y arpa!

4 ¡Alábenle con panderos y danza! ¡Alábenle con instrumentos de cuerda y flauta!

5 ¡Alábenle con címbalos resonantes! ¡Alábenle con címbalos de júbilo!

6 ¡Todo lo que respira alabe al SEÑOR! ¡Aleluya!

Salmo 150

TÍTULO DESCRIPTIVO

Una expansión y aplicación de la invitación del lector público a la gente para que se una a las respuestas en el culto del templo.

ANÁLISIS

1. La Invitación del Lector Público Alelu-yah, Alabado sea Yah, se da por primera vez de la Manera Habitual en la Cabecera del Salmo 2 . Luego siguen las Diez Líneas de Expansión: que consisten en ( a ) una Repetición Diez veces de la Invitación alelu, alabado seas; ( b ) una Declaración Diez veces del Objeto de Alabanza una vez por el familiar Nombre Divino EL, el Poderoso, y nueve veces por el uso del pronombre él, refiriéndose a El y repitiéndolo virtualmente; (c) un uso diez veces mayor de la preposición hebrea beth, en o sin emplear cuatro veces para denotar FUNDAMENTOS O RAZONES para la alabanza, y seis veces para traer ACOMPAÑAMIENTOS de la alabanza.

3. Estos diez pasos conducen así a la Undécima Línea, que constituye EL CLIMAX O GRAN IMPERATIVO DEL SALMO; y consiste en otra forma del verbo hallel , alabar (a saber, la tercera persona femenina imperfecta o incipiente) que concuerda con el sustantivo femenino neshamah (literalmente respirar, respirar más libremente), que con su palabra calificativa todos o cada uno debe traducirse, Cada uno que tiene aliento, TODO AQUEL QUE RESPIRA [el -sujeto-' enfáticamente antepuesto para enfatizar] alabe a Yah.

4. La Duodécima Línea del salmo, ya sea, con MT, que consiste en una aparición de la frase alelu-yah, o, después de la conjetura de Briggs, de tres apariciones, para completar la línea, siendo, tal como es, una simple repetición de la Invitación principal, no requiere más exposición, ya que solo puede mejorar el efecto general. Es solo mediante una estricta adhesión al verdadero carácter de (i) la Invitación principal, y (ii) el Comentario ampliado al respecto, que esta duodécima línea, en cualquiera de sus formas, se salva de ser superflua.

(PRI) Alabad a Yah[902]

[902] Aparentemente duplicado. Ver Exposición de 147.

1

Alabad a DIOS por[903] su santidad,[904]

[903] NB: en vista de = para.
[904] Entonces PBV SantidadBr.

Alabadlo por la extensión[905] de su fuerza,

[905] Entonces hno.

2

Alabadlo por sus hazañas heroicas,

Alabadle por la abundancia de su grandeza;

3

Alabadlo con[906] el sonido del cuerno,

[906] NB: En ya través del acompañamiento de = con.

Alabadle con laúd y lira;

4

Alabadlo con pandero y danza,

Alabadlo con cuerdas y flauta;[907]

[907] O: flauta; u órgano en el sentido simple de una colección de cañas. Ver Exposición.

5

Alabadlo con címbalos de tono claro,

Alabadle con címbalos de fuerte sonido;

6

Que todo el que respira alabe a Yah.

Alabado sea Yah. [Alabado sea Yah. Alabad a Yah.] [908]

[908] Debe repetirse tres veces para medirBr.

(Nuevo Méjico.)

PARÁFRASIS

Salmo 150

¡Aleluya!-' ¡Sí, alabado sea el Señor! Alabadlo en Su Templo, y en los cielos que Él hizo con gran poder.[909]

[909] Literalmente, en el firmamento de Su poder.

2 Alabadlo por sus obras poderosas. Alabad Su grandeza sin igual.
3 Alabadle con trompeta, laúd y arpa.
4 Alábenlo con panderos y procesión. Alábenlo con instrumentos de cuerda y cuernos.
5 Alabadle con címbalos, sí, con címbalos resonantes.
6 ¡Que todo lo viviente alabe al Señor! ¡Lo alabas!

*

*

*

*

*

¡Aleluya!

EXPOSICIÓN

Como este salmo es único y exige urgentemente la exégesis, el lector no se sorprenderá si este esfuerzo por interpretarlo se extiende más allá de lo que la brevedad del salmo puede haberlo llevado a anticipar. Por claridad, y para que los lectores MÁS y MENOS críticos, respectivamente, encuentren los suyos propios, será conveniente dividir la Exposición en dos partes: I. Una Defensa Crítica del Título, Texto y Traducción; y II. Una interpretación práctica del salmo tal como se presenta.

YO.

UNA DEFENSA CRÍTICA DEL TÍTULO, TEXTO Y TRADUCCIÓN.

1. En cuanto al TÍTULO aquí presentado, se afirma respetuosamente: Que este salmo no es una Doxología, y que la clasificación continua de él como tal desvía la atención de su verdadero carácter. Como esta conclusión se basa principalmente en la opinión del Dr. Ginsburg de que la frase alelu-yah era, originalmente, no una palabra sino dos, que juntas constituían la Invitación del Lector Público a la Gente a unirse a las Respuestas en la Adoración en el Templo (Introducción de Ginsburg.

, pp. 375-381), es necesario tener muy presente este Dictamen Pericial; ya que es solo cuando esa opinión se acepta como suficientemente válida para formar una base de razonamiento, que se puede esperar que se revele el carácter de este salmo como una expansión y cumplimiento de esa invitación. La minuciosidad con la que, sobre esa suposición, se vindica a sí mismo, es la justificación suficiente de la conclusión final alcanzada en cuanto al carácter de este salmo.

2. A continuación, en cuanto al TEXTO, es necesario decir: que la extraordinaria simetría de este salmo, junto con la notoria confusión en la que se sabe que las letras hebreas beth y kaph han caído no pocas veces a causa de las enfermedades incidentales a la copia, conduce a la convicción segura de que las NUEVE apariciones de la preposición beth en este salmo deben haber sido originalmente DIEZ, y que la versión siríaca tiene razón al haber conservado intactas las diez.

Esta fuerte convicción es similar a la que adquiere conciencia un crítico de los himnos modernos cuando, al examinar un nuevo libro de himnos, observa un himno, por lo demás perfecto en sus rimas, que se desmorona por completo en un verso en particular. Como él exclamaría, ¡Imposible e Increíble! por lo que cualquiera con una buena cantidad de sensibilidad a la simetría de la forma y un conocimiento pasajero de los incidentes de la transmisión textual, se vuelve irresistiblemente poseído por la persuasión de que el único kaph rezagado en este salmo no es ni más ni menos que un error administrativo, por antiguo que sea. , y más aún, que la irregularidad no sirve a ningún buen propósito, ya que la diferencia entre en vista de, para y según las circunstancias no puede hacerse evidente a la mente común.

3. Con respecto a la TRADUCCIÓN, dos puntos llaman la atención: la interpretación de los diez beths; y el de la palabra neshamá en el clímax del salmo.

( a ) Evidentemente, los diez beths deben interpretarse de la manera más uniforme posible: lo que inmediatamente arroja el over (de AV y RV) antes que las dos clases de címbalos, como una variación perfectamente gratuita; ya que Jehová puede ser alabado tanto con como sobre cualquier instrumento musical. Desafortunadamente no podemos tener una interpretación perfectamente uniforme de beth, simplemente porque esta preposición hebrea es más amplia que nuestra con, fácilmente mirando en dos direcciones como en vista de = para y con (la ayuda o acompañamiento de), pero más allá de estos dos significados hay es, en este salmo, no hay necesidad de ir; como se verá tan pronto como estemos preparados para tratar vigorosamente con los versos uno y dos, y (con Briggs), sin cambio de consonantes, decir:por su santidad, por la difusión de su fuerza. Tendremos entonces cuatro líneas buenas, fuertes y uniformes:

Alabad a DIOS por su santidad,
alabadlo por la difusión de su fuerza,
alabadlo por sus actos heroicos,
alabadlo por su abundante grandeza.

Contra la introducción con muchas traducciones de lugar en la primera línea, se puede argumentar: que es primero, innecesario; en segundo lugar, débil; en tercer lugar, desconcertante: Innecesario, ya que la extensión de la alabanza de Jehová a través del espacio (y el lugar) se desarrolla plena y grandiosa- mente en Salmo 148 ; débil, porque, si sólo decimos en su santuario, no se hace mención de los seres que habitan en ese santuario; y desconcertantes, porque nos queda la duda de a qué santuario se refiere, el terrenal o el celestial, en cuanto a cuáles los expositores son muy inciertos, por lo menos llegan a conclusiones diversas.

Pero al aceptar las cuatro líneas como una referencia cuádruple a los atributos y actividades del Poderoso, se establece un fundamento obviamente estable sobre el cual puede descansar Su alabanza. Alábenlo en vista de = por todo esto.

(b) En cuanto al sustantivo importante neshamah, en el clímax del salmo, que está precedido por la pequeña palabra calificadora kol, la totalidad de, el todo de, todo o cada es literalmente cada respiración, más libremente cada respiración: la única pregunta importante es, ¿Significa TODO EL QUE respira, o TODO LO que respira? En otras palabras, ¿incluye (poéticamente) animales; ¿O está estricta y apropiadamente confinado a la humanidad? Probablemente se hará evidente que incluye a toda la humanidad, y no se limita a los adoradores hebreos, aunque la adoración en el Templo está todo el tiempo a la vista.

Si llegamos a la conclusión de que se limita a la humanidad, aún quedará preguntar, en la segunda parte de nuestra Exposición, POR QUÉ se emplea esta frase peculiar para denotar a la humanidad, en lugar de simplemente a todas las naciones, todos los hombres o toda la carne. En respuesta a la pregunta principal presentada aquí, se puede decir, con confianza: que la palabra bajo consideración aquí se limita a la humanidad por las siguientes razones: (i) se encuentra sola, y no es una de una serie que posiblemente podría dejar este término pasado a significar animales: (ii) todo el contexto está cargado por completo con la noción de personalidad humana.

¡Alabado seas! repetido once veces (incluida la Invitación del Lector Público), de modo que, si la apelación de once veces es para HOMBRES, entonces el clímax, que es la suma enfatizada de todo lo que ha pasado antes, aún debe significar HOMBRES, y no puede prodigarse poéticamente a los animales; (iii) se pueden encontrar otros ejemplos en los que cada respiración o cada respiro se limita a la especie humana; como por ejemplo Deuteronomio 20:16 ; Deuteronomio 20:18 ; Josué 11:11 ; Josué 11:14 , confirmado por Isaías 57:16 , donde neshahmoth, el plural del término que tenemos ante nosotros, es claramente sinónimo de las almas de los hombres (no de los animales). Podemos, entonces, descansar con seguridad en la traducción:Que todo aquel que tenga aliento alabe a Yah.

II. UNA INTERPRETACIÓN PRÁCTICA DEL SALMO COMO SE PRESENTA ASI.

Nos encontramos de inmediato en una atmósfera práctica, si retomamos donde acabamos de dejar. Admitiendo francamente como ya hemos admitido que estamos (metafóricamente) dentro del área del Templo, que acabamos de escuchar al Lector Público en los Patios del Templo dar la Invitación Alabado sea Yah; y que ahora estamos (con toda probabilidad) escuchando una prolongación levítica u orquestal de la Invitación del lector, concediendo todo esto, nos vemos obligados, sin embargo, a sostener que no hemos sido sometidos a influencias restrictivas que puedan entorpecer legítimamente los términos. tiene aliento, de modo que no significarán más que cada hebreo.

En apoyo de esta protesta ofrecemos las siguientes razones: ( a ) El salmista evita todas las muchas designaciones actuales por las cuales podría haber restringido su apelación a Hebreos; tales como Hombres de Israel, Hijos de Sion, Simiente de Jacob, y similares: en lugar de lo cual dice, simple y ampliamente, Todo aquel que respira. ( b ) Los salmos anteriores ya nos han familiarizado con una clase de adoradores fuera de Hebreos; como donde ( Salmo 115:9-11 ; Salmo 135:19-20 ) después de clasificar exhaustivamente a todo Israel somos sacados de Israel por la designación familiar del Nuevo Testamento, los que teméis a Dios.

(c) Otros salmos, incuestionablemente proféticos (y por lo tanto probablemente llevándonos más allá de la presente dispensación de la Iglesia hacia la era venidera del Reino) han abierto los Patios del Templo a todas las naciones, oa toda la tierra; y los invitó a entrar e inclinarse ( Salmo 100:1-4 ; ver Exposición). (d) La palabra profética de manos de Isaías ( Salmo 56:7 ) predice claramente que Mi casa, casa de oración, será llamada para todos los pueblos (cp.

Isaías 66:18-23 ). Por estas razones, es evidente que no está permitido restringir la descripción Cada uno que respira a límites más estrechos que TODA LA HUMANIDAD.

Pero, ¿por qué habría de seleccionarse esta peculiar descripción y no una de las frases más obvias, como Todas las naciones, Todos los hombres o Toda carne? Procedemos ahora a indicar esto presentando la siguiente proposición: Las alabanzas de Jehová requieren principalmente Cantar; y para la producción de la canción, la respiración es esencial; de ahí la idoneidad inherente de redactar la Invitación en estos términos y no en otros.

El llamado principal que hacen las canciones de Israel es a la Voz Humana, para articularlas. No son meros sonidos, sino sentidos; celebran, entre otras cosas, las obras y perfecciones de Jehová; apelan a la mente del oyente a través de su oído. Ningún sonido artificial puede articularlos. El canto es esencial para la alabanza de Jehová; y la respiración es esencial para el canto.

El presente salmo, que puede describirse como el llamado magnificado de la alabanza hebrea, es absolutamente fiel a este pensamiento maestro. El atractivo de The Public Reader no es para los instrumentos musicales, sino para los músicos. Él, de hecho, llama a la música, porque llama a la alabanza en el Cantar; y el mero sonido bruto no es Canción; no es, no puede ser, Canto inteligente, simultáneo, armonioso, melodioso. Por lo tanto, apela a hombres con mente, hombres capaces de adorar el propósito.

Pero HOMBRES de pie ante todo, primero y último, en su llamado. Les pide un aliento melodioso. Pero deben tener aliento; y por lo tanto la Amplificación Orquestal se eleva a su clímax en esa nota clara. ¡Once veces alabad, (oh hombres): nunca una vez, alabad (oh instrumentos)!

Y esto reduce toda instrumentación a sus justas dimensiones: al rendir las alabanzas a Israel, la instrumentación es siempre, en todas partes, cada vez más secundaria y subordinada. Guiar, prolongar, sostener la VOZ HUMANA, es su único lugar aquí.
Pero en esta relación legítima y subordinada a la voz humana, la instrumentación no sólo está permitida, ¡sino invitada ! Divinamente invitada. Y hay que decir además esto de paso: que ningún instrumento musical puede tocarse a sí mismo, ni tocar en absoluto hasta que un alma humana lo mueva a su fin subordinado.

De acuerdo con este Ideal Divino del Canto Sagrado, es el Hombre quien está haciendo sonar las altas alabanzas de Jehová todo el tiempo: Hombre con el instrumento, Hombre en el instrumento. Toda buena música instrumental palpita y se estremece con la inteligencia humana.

Hay algo indescriptiblemente patético e inmensamente instructivo en este llamamiento final a Todo aquel que respira. Cuando el aliento de un hombre se va, su poder de canción en este mundo llega a su fin. Cuando, en medio de las enfermedades progresivas de la vejez, le falte el aliento para cantar, y se vea obligado a excusarse de cumplir con esta Invitación, suplicando: Quisiera, oh Divino Maestro, responder a tu llamado; pero, por desgracia, no tengo aliento disponible, ¿no podemos creer que su excusa será aceptada? Si se ve obligado a apoyarse en OTROS, pero aún pone su propia mente en la canción que tiene que dejar que otros canten, ¿no será aceptado? Si tiene ARPA, y su diestra aún no ha perdido su astucia, y echa su alma en las cuerdas, y por ellas sube al trono de Jehová en adoración, ¿no será aceptado? El patetismo mismo de la vejez ilustra y acentúa el principio.

El que es anciano y enfermo es, con otros, invitado a cantar; pero, si no puede, ¿entonces qué? Se le invita a jugar; pero si no puede, ¿entonces qué? ¿No hay en el Código Divino tal cosa como una Ley de Libertad? Felizmente, para su propio Maestro se mantiene firme o cae. Mientras tanto, y todo el tiempo, la amable Invitación sigue resonando a través de las edades, y hasta los confines más remotos de la tierra, ¡Que todo el que respira alabe a Yah!

Antes de terminar, puede ser aceptable una particularización de los acompañamientos de alabanza aquí enumerados:

1. Cuerno, heb. shophar: el cuerno curvo, prob. en un principio un cuerno de carnero, que era usado por centinelas, guerreros, etc., así como por sacerdotesO.G., 348. Para distinguirse de las trompetas rectas de plata para uso de los sacerdotes ( Números 10:1-10 , el única instancia de la cual en los Salmos es Salmo 98:6 ). Es notable que este es el único instrumento todavía en uso que se remonta a los tiempos de Moisés.

2. Laúd, heb. nebhel: problema. más pequeño que la lira, y ocasionalmente más elaborado ( Salmo 33:2 , Salmo 144:9 ). En OG también se llama arpa portátil, guitarra. Para la uniformidad de la interpretación, consulte la siguiente palabra.

3. Lira, heb. Kinnor: problema. más grande que el laúd, y adecuado por sus tonos más profundos y fuertes para acompañar las voces bajas en el culto del Templo ( 1 Crónicas 15:21 ). Lyre es el único nombre que se le da en OG Por lo tanto, a lo largo de esta traducción del Salmo, esta distinción se ha observado uniformemente: laúd para nebhel y lira para kinnor.

4. Pandero, heb. toph: la conocida pandereta o tambor de mano, utilizada principalmente como acompañamiento de la danza; y, por lo tanto, favoreciendo esa traducción de la siguiente palabra.

5. Danza, Heb. mahol: baile es el único significado dado en Fuerst, TG y OG: en el último de los cuales es seguido por las palabras acompañadas por Timbrel ( toph ) y, a veces, otros instrumentos. Stainer se inclina por la flauta ( Bible Educator , ii., 70): a favor de cuya opinión se puede decir que de ese modo se asegura la uniformidad absoluta para las seis líneas; y, si OCHO de los elementos especificados son instrumentos, y no meros acompañamientos, ¿por qué no el NOVENO?

6. Cuerdas, heb. minnim: tan OG; considerado por Stainer como un nombre genérico para instrumentos de cuerda ( Bible Educator, ii., 72).

7. Pipa, heb. -ugabh: en OG, flauta o flauta de caña, o una flauta de Pan u órgano compuesto por varias lengüetas juntas. Stainer concluye evidentemente que, aunque el -ugabh puede haber sido originalmente una simple colección de juncos, una siringe o una flauta de Pan, sin embargo, posteriormente se convirtió en el padre de nuestro órgano moderno y era idéntico al magrepha mencionado en el Talmud . . Este órgano, dice Steiner, porque tiene derecho al nombre.

era capaz de producir 100 sonidos. Estos fueron puestos bajo el control del jugador por medio de un clavier o teclado. Se decía que sus tonos eran audibles a una distancia muy grande ( Bible Educator, ii., 73).

8. Címbalos de tono claro, heb. zilzelei-shama-.

9. Címbalos de gran estruendo, Heb. zilzelei-teru-ah: Existe un acuerdo general entre los eruditos a favor de sustancialmente la distinción anterior. Es bastante concebible que los címbalos resonantes hayan encontrado su lugar en el culto del Templo sirviendo para ahogar y dominar todos los demás ruidos, y así asegurar el silencio universal en los atrios del Templo; en cuyo caso los címbalos de sonido claro podrían ser apropiados para el servicio de batir el tiempo y posiblemente para hacer otras señales concertadas.

Si la posición principal con respecto al salmo anterior es correcta, se siguen varios corolarios: uno de ellos es que debemos buscar en otra parte que no sea aquí la respuesta real de la gente. Cuanto más seguros estemos de que este salmo no tiene nada que ver con la naturaleza de una respuesta, sino con la naturaleza de un llamado continuo a una respuesta, más urgentemente nos conviene indicar el tipo de cosa que constituiría tal respuesta. una respuesta, es decir, que sirva como respuesta adecuada a este llamamiento.

Afortunadamente, no tenemos que ir muy lejos para descubrir lo que buscamos. El estribillo de Salmo 136 es justo lo que queremos. A primera vista, ese estribillo es la respuesta de un pueblo. En sí mismo, no es un llamado a la alabanza, sino alabanza: lo que allí se dice evidentemente se expresa en alabanza de Jehová, y no aparece bajo ninguna otra luz. Su brevedad hace que se adapte a los labios de un pueblo.

Todos, habiéndolo oído, podían recordarlo. Su frecuente repetición la grabó indeleblemente en cada recuerdo. Siendo conocido por todos y perfectamente familiar, estaba disponible en cualquier ocasión, en cualquier momento. Todos podrían unirse a él. Las voces infantiles podían cecear; débiles voces podrían pronunciarlo; voces vacilantes podrían sostenerlo; Voces incultas podrían pronunciarlo. Exigiendo sólo fe y gratitud, y por supuesto la pura intención de obediencia a las demandas de Jehová, no requería más, como condición para la apropiación de su sentimiento de honrar a Dios.

Fue lo suficientemente penetrante como para poner a prueba a los profundamente probados, quienes tendrían que hacer uso de toda su fe, paciencia y esperanza, antes de poder afirmarlo sinceramente; y al mismo tiempo fue lo suficientemente completo y enfático para satisfacer los corazones y esperanzas de aquellos que se dieron cuenta de que estaban llenos de misericordia.

Cuán popular y general llegó a ser en las alabanzas de Israel es evidente al comparar pasajes como 1 Crónicas 16:24 ; 1 Crónicas 16:41 , 2 Crónicas 5:13 ; 2 Crónicas 7:3 ; 2 Crónicas 7:6 ; 2 Crónicas 20:21 , Esdras 3:11 , Salmo 106:1 ; Salmo 107:1 ; Salmo 118:1-4 ; Salmo 118:29 ; Salmo 135:3-4 ; Salmo 136 en todo, Jeremias 33:11 .

Algunos de estos pasajes sugieren que los levitas guiaron al pueblo en la interpretación de esta respuesta, y nada es inherentemente más probable. El pueblo necesitaría alguna señal sobre el momento preciso en que debería darse su respuesta; y, puede ser, la indicación de alguna nota en la que puedan entonar sus voces. Además, esta hipótesis de que las respuestas del pueblo fueron dirigidas por los levitas en una ocasión muy simplemente elimina una dificultad que de otro modo podría plantearse como una objeción al punto de vista general de este salmo que se da aquí.

Pero para esta explicación, se podría haber preguntado ¿Cómo puede este salmo ser un llamado continuo a la gente? Si es así, entonces se invita a la gente a tocar los diversos instrumentos musicales: ¿no es eso muy improbable? La respuesta suficiente está lista: están invitados a hacer esto por las manos de los levitas, sus representantes y ayudantes divinamente designados: cuya explicación está en línea con la enseñanza general de los Salmos de que los levitas eran la encarnación tribal del Israel ideal. Pero ninguna de estas consideraciones alteraría el carácter de la respuesta popular en sí misma: sería y seguiría siendo breve, directa, comprensiva y fundamental.

Quizás Israel tuvo otras respuestas populares, redactadas de manera diferente, un poco ampliadas o un poco reducidas; y es muy posible que de los Salmos mismos se puedan discriminar y recomendar a nuestra atención ejemplos de tales otras respuestas. Mientras tanto, el ejemplo anterior bien sustentado (de Salmo 136 ) puede establecer más allá de toda duda razonable la diferencia entre una Petición de Respuesta, ya sea dicha o cantada, ya sea que provenga de una o varias voces; y la Respuesta a esa Apelación en la forma de la Respuesta misma.

Otra cosa que se deduce de nuestra posición principal con respecto al carácter de este último salmo es esta: que en lugar de ser considerado como fijado aquí a modo de doxología , un carácter que hemos visto que no lo lleva debe considerarse como bien colocado aquí, de hecho , por conveniencia tiene que aparecer en algún lugar, pero siendo por intención original MOVIBLE, adaptado para ser elevado a cualquier otra posición donde se desee su presencia.

De modo que, cuando y dondequiera que el Lector Público haga su Invitación, en ese momento y allí, por medio de este breve salmo, UN CANTANTE, UN CORO O TODA LA ORQUESTA HACE CUMPLIR SU INVITACIÓN.

Esto por sí solo explicaría la doble aparición del compuesto original aleluya en relación con estos últimos cinco salmos; que la crítica ha clasificado como, por así decirlo, Doble SALMOS ALELUYA. El así llamado Doble Aleluya puede ser tomado como una repetición equivocada o más probablemente como una doble presentación de una misma Invitación; primero para ser dicho, y luego para ser cantado; primero ser pronunciado por una sola voz, y luego ser pronunciado por muchas voces sin cambio de destino o alteración de significado, siendo su destino, en ambos sentidos, para la gente, y su significado siendo, en ambas ocasiones, el de una Invitación de Callan Callan para una respuesta. Esto elimina todas las duplicaciones de la frase aleluya en esta parte del salterio.

En resumen, el carácter peculiar del último salmo es suficiente por sí solo para explicar la aparición del aleluya al final de ese salmo, así como al principio. Siendo el salmo mismo nada más que una Invitación, aunque Ampliado, no podría haber ninguna razón posible para impedir la repetición breve. Todavía quedaría que la gente respondiera y dijera: -

Porque él es bueno,
Porque eterna es su bondad.

Con la desaparición de la palabra hebrea compuesta alelu-yah del final de este salmo, y de todos los lugares anteriores donde aparece, y el establecimiento en su lugar de su equivalente exacto en inglés, se completa un proceso de minuciosidad en la traducción en en cuyo nombre se puede hacer una buena defensa. Nadie duda de que los nombres propios deben transferirse en el proceso de traducción; y, por lo tanto, es ciertamente correcto, y de hecho es absolutamente necesario, pasar al inglés el nombre divino abreviado Yah, una forma abreviada de Yahweh (comúnmente pronunciado Jehová ); pero cuando se hace esto, no hay más razón para reproducir la palabra hebrea aleludos veces en este salmo que en las restantes nueve (prácticamente diez) veces de su ocurrencia.

Ahora bien, como nadie sueña con decir, en Salmo 150:1 , Hallelu Dios, y luego Hallelu él por nueve veces más en sucesión, la inconsistencia de retener Hallelu en absoluto se hace evidente, es decir, se hace evidente en el momento en que se admite. que alelu-yah es una frase y no una palabra, una frase con un significado, un significado destinado a servir a un propósito práctico.

No TRADUCIRlo, pues , es convertirlo en una floritura, que puede significar cualquier cosa o nada según la fantasía del lector; y mientras tanto es de extrañar, no se sabe cuánta orientación al conocimiento del antiguo culto del Templo. Si la anterior Exposición de esta mal llamada Doxología ha cumplido su propósito, ya ha corregido y salvaguardado varias frases en el mismo salmo; y probablemente ha abierto aún más el camino a valiosas conclusiones que en la actualidad no se pueden prever.

En primer lugar, incluso dentro del alcance de este breve salmo, se ha enfatizado la subordinación de los acompañamientos de la adoración, en cuanto a la adoración propiamente dicha, hasta un grado que no se podría haber alcanzado de ninguna otra manera. Solo cuando sabemos lo que significa la Invitación del Lector Público, podemos ver cómo su significado es captado, repetido y enfatizado por todo lo que sigue. Prácticamente, el llamado del salmo bien podría haberse dirigido a los instrumentos musicales, en lugar de dirigirse principal y sostenidamente, en todo momento, a los hombres adoradores y músicos.

En este caso particular, como en tantos otros, la fidelidad puede parecer una pérdida; pero estemos seguros de que en todos estos casos, la pérdida temporal significa una ganancia permanente. Podemos perder nuestra bendita palabra Alelu-jah; y, después de eso, varios otros ídolos pueden tener que desaparecer gradualmente; pero la ventaja duradera compensará con creces cualquier sacrificio, si así aprendemos más a fondo que nunca cómo todas las ayudas a la devoción pública pueden ser transformadas y elevadas por la inteligencia devota y las intenciones de los hombres devotos.

PREGUNTAS PARA LA DISCUSIÓN

1.

Al comienzo de varios de los salmos hay una pequeña frase dirigida al Lector Público. ¿Quién es esta persona? ¿Por qué dirigirse a él?

2.

Si este salmo no es una doxología, ¿qué es?

3.

Parece haber alguna duda en cuanto a la traducción correcta o transmisión del texto. ¿Qué es?

4.

¿Cuánta importancia hay (es decir, para el lector promedio) en la discusión técnica del uso de las palabras hebreas? Conversar.

5.

Para el uso práctico y la comprensión de este salmo, pedimos; ¿Cuándo se usó este salmo? ¿Dónde? ¿Si en el Templo Hebreo están todos los hombres llamados a alabar a Dios?

6.

Hay una fuerte discusión sobre el uso de la voz humana en el canto. ¿Cómo entenderemos la oración; toda buena música instrumental palpita y se estremece con la inteligencia humana.

7.

¿Qué hay del anciano que no puede cantar ni tocar su alabanza a Jehová?

8.

Hay ocho (o siete) instrumentos musicales definidos por Rotherhamin una definición tenemos una justificación para nuestro órgano actual. ¿Estás de acuerdo? Conversar.

9.

¿Qué posible respuesta se le dio a este salmo? ¿Cómo se dio?

10

¿Qué sugerencia se hizo en cuanto al posible uso frecuente de este salmo? ¿Cómo podemos usarlo hoy?

Continúa después de la publicidad