Mateo 1:11

1:11 de distancia (a-14) En aquellos días los conquistadores transportaban a las naciones conquistadas a plazas lejanas, y las reemplazaban por otras, para que el sentimiento nacional no subsistiera, pero la dependencia fuera completa. 'Llevar' es débil para esto, pero no conozco otra palabra.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 1:17

1:17 de distancia (a-18) En aquellos días los conquistadores transportaban a las naciones conquistadas a plazas lejanas, y las reemplazaban por otras, para que no subsistiera el sentimiento nacional, sino que la dependencia fuera completa. 'Llevar' es débil para esto, pero no conozco otra palabra.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 1:18

1:18 es, (b-13) La expresión griega aquí traducida como 'eso es' enfatiza la manera peculiar del nacimiento.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 1:22

1:22 Señor, (d-17) 'Señor' sin el artículo, que significa, como a menudo, 'Jehová'. a través (a-18) 'A través de' aquí es _dia_ . La diferencia siempre se hace entre la fuente, Dios, para la cual se usa _hupo_ , y los instrumentos, para los cuales se emplea _dia . _'Por' en este verso es _hupo_ . pr... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad