Mateo 18 - Introducción

1:11 de distancia (a-14) En aquellos días los conquistadores transportaban a las naciones conquistadas a plazas lejanas, y las reemplazaban por otras, para que el sentimiento nacional no subsistiera, pero la dependencia fuera completa. 'Llevar' es débil para esto, pero no conozco otra palabra.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:1

18:1 mayor (d-13) La palabra griega es el comparativo, por lo tanto, 'mayor' que otras. por lo tanto, es característico, no personal. 'Greatest' responde en inglés.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:4

18:4 Cualquiera (f-1) El que tiene ese carácter. mayor (d-13) La palabra griega es el comparativo, por lo tanto, 'mayor' que otras. por lo tanto, es característico, no personal. 'Greatest' responde en inglés.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:6

18:6 ofender (g-4) Es decir, 'ser una trampa para', verbo de _Skandalon_ . ver Nota, cap. 13.57. piedra de molino (h-22) Lit. una 'piedra de molino de asno', es decir, girada por un asno, demasiado grande para la mano.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:9

18:9 ofender (g-5) Es decir, 'ser una trampa para', verbo de _Skandalon_ . ver Nota, cap. 13.57. infierno (i-35) Gehenna.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:32

18:32 porque (c-20) La palabra denota más una consecuencia o motivo que una causa. véase 'desde', cap. 27,6; 'por tanto', Lucas 1:1 . Por lo tanto, se usa cuando se habla de una causa negativa, por así decirlo, como Lucas 1:34 ; Romanos 11:6 .... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad