Jeremías concluye aquí su tema anterior: dice que los judíos no ganaron nada al alegar contra Dios que eran inocentes, y al pensar que podían con solo palabras escapar de su juicio, y no solo al hacerlo, sino también apresurándose a tal un grado de presunción como para desafiar a Dios mismo y para tratar de demostrar que es culpable. Pero Dios les responde en una palabra y dice que fueron pérfidos. El significado es, entonces, que los judíos consultaron mal su propio interés en endurecerse en su obstinación; porque Dios los mantendría completamente condenados por impiedad, de modo que en vano alegaron esto o aquello como una excusa. (61)

Ahora este pasaje merece un aviso especial: porque sabemos cuán propensos somos por naturaleza a la hipocresía; y cuando Dios nos convoca a su tribunal, apenas uno de cada cien reconocerá su culpa y humildemente orará por perdón; pero la mayor parte se queja, casi todos murmuran contra Dios, y aún más, se atreven y orgullosamente se atreven a desafiar y desafiar a Dios. Dado que, entonces, la hipocresía prevalece en nosotros y está profundamente arraigada en los corazones de casi todos, y dado que la hipocresía genera insolencia y orgullo contra Dios, recordemos lo que el Profeta dice aquí: que todos los que disputan contra Dios no ganan nada con sus excusas, porque finalmente detectará su deserción y perfidia. Luego sigue:

¿Por qué habéis de luchar contra (o conmigo)?

Luego sigue un hecho suficiente para poner fin a toda disputa:

Todos ustedes se han rebelado contra mí, dice Jehová.

La idea principal de פשע es ir, pasar, marchar. Ver Isaías 28:4. Su significado depende de la preposición que le sigue. Seguido de על, más, significa transgredir, ya sea un ir o pasar los límites establecidos por la ley, Oseas 8:1, - por מ, ir de, rebelarse, apostatar, 2 Reyes 8:22, - y por ב, ir en contra, rebelarse, como en este pasaje. De ahí que el sustantivo haya alcanzado varios significados: transgresión, apostasía y rebelión. En cualquier caso, su significado preciso debe ser determinado por el contexto. Gataker y Blayhey hacen que el verbo sea el mismo, -

Todos ustedes se han rebelado contra mí, dice Jehová.

Las primeras versiones varían. La Septuaginta tiene "ἠσεβήσατε - ustedes han actuado impíamente", el siríaco, "me han negado" - el árabe, "han pecado contra mí" - y la Vulgata, "han abandonado yo." La idea general es la misma, pero la específica es la de rebelarse contra Dios. - Ed

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad