13. De allí sacaron y lanzaron. Agregaré ahora lo que Moisés relata en Deuteronomio con respecto a los moabitas y amonitas. Como aquí solo aborda brevemente los hechos principales, solo especifica que la gente llegó a las fronteras de sus enemigos, donde era necesario dar batalla, porque no había forma de entrar en la tierra de Canaán, excepto por la fuerza de las armas. . Aquí, entonces, fue el final de su viaje, ya que, cuando los amorreos fueron conquistados, comenzaron a habitar sus ciudades. Él, por lo tanto, agrega de inmediato, que este lugar sería memorable en todas las épocas, porque en él Dios ejerció nuevamente Su poder, haciendo huir a sus enemigos. Todavía los traductores me parecen estar equivocados en cuanto al significado de las palabras. Casi todos ellos representan la palabra ספר, sepher, "el libro;" y luego discuten con entusiasmo qué libro es, sin llegar a ninguna conclusión satisfactoria. Prefiero entender que significa "narración"; como si Moisés hubiera dicho, que cuando se relaten las guerras de Jehová, se celebraría el recuerdo de este lugar; Como David, cuando está contando y magnificando las misericordias de Dios, menciona expresamente que el rey Sihon y Og fueron conquistados.

También hay otra ambigüedad en las siguientes palabras: para algunos, supongamos que Vaheb sea el nombre propio de una ciudad, y Suphah un sustantivo común, que traducen "en un torbellino"; (123) pero, dado que la costa del Mar Rojo no era habitable, no veo cómo se pueda mencionar adecuadamente cualquier ciudad situada allí. Pero si piensan que era una ciudad cerca de Arnon, es sorprendente que nunca se deba hablar de ella en otro lugar y, sin embargo, aquí se mencione, como si fuera bien conocida. Por lo tanto, prefiero inclinarme a su opinión, que lo explica como un vero, y supongo que ו (vau) se usa para י (yod,) para que el sentido sea ; Como Dios había comenzado a luchar gloriosamente por los israelitas en el Mar Rojo, también continuó con la misma gracia en Arnon. Admito que si se insisten escrupulosamente los puntos, este significado no estaría del todo de acuerdo con la gramática; pero prefiero obtener un significado probable a costa de un solo punto, que salir del camino en busca de conjeturas pobres, como lo hacen quienes imaginan que Vaheb es el nombre propio de un lugar. De manera apropiada, Moisés compara a Arnon con el Mar Rojo, para mostrar que la gracia de Dios, al final, está completamente de acuerdo con su comienzo. Había luchado poderosamente contra los egipcios, y había destruido al ejército de Faraón en el Mar Rojo, pero pequeño habría sido el fruto de esta liberación, a menos que, con igual eficacia, hubiera ayudado a su pueblo cuando tuvieron que luchar contra los cananeos. naciones: porque la pregunta aquí no es en cuanto a las bendiciones de Dios en general, sino solo en cuanto a las victorias, en donde se manifestó que los israelitas no lucharon sin la aprobación y guía de Dios. Moisés, por lo tanto, no cuenta los milagros realizados en el desierto: solo dice que en la historia de las guerras de Dios, el nombre de Arnon sería igualmente reconocido con el del Mar Rojo. Aún así, en la palabra Arnon debe observarse que hay una sinécdoque; forMoses comprende en él todas las batallas posteriores. Por lo tanto, desde el momento en que la gente llegó a Arnon, donde sus enemigos salieron a su encuentro, Dios nuevamente levantó Su estándar y honró gloriosamente a Su pueblo con victorias continuas, de ahí surgió la celebridad especial del lugar. Hay una repetición poética en el verso, donde, para los torrentes, se habla de la corriente de los torrentes (124) , que desciende a Ar y descansa en la frontera de Moab.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad