Ἔλεγον οὖν, a consecuencia de la atrevida denuncia que habían oído de labios de Jesús. τινὲς ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν [o Ἱεροσολυμειτῶν, o Ἰεροσολυμειτῶν], distinto del Juan 7:20 ; pero ellos mismos no estaban tan familiarizados como los galileos con la aparición de Jesús, y por eso preguntaron: Οὐχ οὗτος… λέγουσι.

O las palabras pueden ser solo una forma fuerte de expresar su asombro ante la inactividad de las autoridades. μήποτε ἀληθῶς … ὁ Χριστός; “¿Será que los gobernantes en verdad saben que este hombre es el Cristo?” Pero esta idea, una vez más, se descarta de inmediato, ἀλλὰ τοῦτον … ἐστίν. “Pero este hombre sabemos de dónde es; pero cuando venga el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

” Había una creencia general de que el Cristo brotaría de la línea de David y nacería en Belén; ver Juan 7:42 . Las palabras “nadie sabe de dónde es” deben referirse a la creencia fomentada por la literatura apocalíptica de que Él aparecería repentinamente “en las nubes” o “del sol”. Cf. 4 Esdras 7:28 , Esdras 13:32 , Apoc.

Baruc 13:32; con la nota del Sr. Charles; y otros pasajes citados en Drummond's Messiah , 279 ff. Diferentes secciones de la comunidad pueden haber tenido diferentes expectativas. Las conjeturas de los jerosolimitanos llegaron a oídos de Jesús y lo incitaron a pronunciar más y más enfáticamente, Ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ. De la repetición de las palabras “en el templo”, Westcott deduce que se produjo una ruptura entre esta escena y la última; pero esta idea parece descartada por la continuidad de la conversación.

Jesús retoma las palabras de los escépticos, Κἀμὲ οἴδατε… Algunos intérpretes piensan que hay un toque de ironía en las primeras cláusulas; así Weizsäcker traduce: “¿Entonces? mich kennet ihr und wisset wo ich her bin? Und doch bin ich”, etc. Similarmente Lücke y Godet. Pero esto es innecesario. Jesús les concede la capacidad de identificarlo como el carpintero de Nazaret. Este conocimiento que tenían; pero el conocimiento que no tenían era de mucha mayor importancia.

Conocer mi lugar de origen y poder reconocerme como Jesús no basta; porque no he venido por mi propia incitación. Deducir de vuestro conocimiento de mi origen que soy un profeta autoconstituido y por lo tanto no el Mesías, es equivocarse; porque no he venido de mí mismo. Conocerme aparte de Aquel que me envió es un conocimiento vacío. El que me envió tiene una existencia real, y no es una fantasía mía. Vosotros en verdad no le conocéis; pero yo lo conozco porque de El tengo mi ser y El me ha enviado.

Weiss observa correctamente que ὅτι ( Juan 7:29 ) no incluye κἀκεῖνος με ἀπέστειλεν bajo su gobierno. Jesús conoció al Padre porque era de Él; pero Su envío fue el resultado, no la causa, de Su conocimiento. Estas declaraciones exasperaron a los judíos, ( Juan 7:30 ) Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι.

Ellos trataron de prenderlo o apresarlo. πιάζω, dórico y helenístico por πιέζω, “presiono”; en griego posterior “atrapo” ( Juan 21:3 ), “arresto”, Juan 7:32 , etc. porque aún no había llegado su hora”; la causa inmediata es que no todos estaban de acuerdo y temían la resistencia de parte de algunas personas.

[60] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento