ἐκεφαλί (αί, TR) ωσαν : debería significar, resumido (κεφάλαιον, Hebreos 8:1 = la corona de lo que se ha dicho), pero generalmente se entiende como “golpe en la cabeza” (“in capite vulneraverunt”, Vulg [110]). Un “verdadero solecismo”, Meyer (“Mk. confundió κεφαλαιόω con κεφαλίζω”).

Field dice: “Solo podemos conjeturar que el evangelista adoptó ἐκεφαλαίωσαν, una palabra conocida en un sentido desconocido, en preferencia a ἐκεφάλωσαν, de la cual tanto el sonido como el sentido eran desconocidos”.

[110] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento