Cuando llegó la tarde, sus discípulos descendieron a la orilla del mar; 17 y habiendo entrado en la barca, cruzaban el mar hacia Capernaum; y ya estaba oscuro y Jesús no había venido a ellos. Y el mar estaba agitado por un fuerte viento.

La palabra descendió no implica que todavía estuvieran en las alturas donde habían pasado la primera parte del día con Jesús, sino solamente (ver el πάλιν de Juan 6:15 ) que el lugar donde ocurrió el milagro estaba situado sobre el orilla propiamente dicha. ¿Qué orden les había dado Jesús a sus discípulos antes de dejarlos? Según los sinópticos, que se embarcaran para el otro lado del mar.

Esto también está implícito en la narración de Juan; porque es inadmisible la suposición de que se hubieran embarcado, como se relata en Juan 6:17 , dejando solo a Jesús en la orilla oriental, si no les hubiera hecho saber su voluntad al respecto. Incluso dudan, como vemos en Juan 6:16-17 , en ejecutar este mandato; esperan esto hasta la última luz del día. Pero, ¿cómo podemos explicar el final de Juan 6:17 ?

Estas últimas palabras parecen decir que esperaban a Jesús, como si Él hubiera tenido la intención de reunirse con ellos (una opinión que se vuelve más probable por la lectura οὔπω, todavía no , de las autoridades alejandrinas). Pero esto estaría en contradicción con la orden de partir que Él les debe haber dado. Se ha sostenido que las palabras: Aún no se había reunido con ellos , fueron escritas sólo desde el punto de vista de lo que realmente sucedió más tarde, cuando Jesús vino a ellos milagrosamente sobre el agua; pero este sentido parece bastante antinatural.

Creo que es más sencillo suponer que, por cuanto la dirección de Betsaida Julia a Cafarnaúm es casi paralela a la de la orilla norte del lago, Jesús les había señalado un lugar de reunión en algún punto de ese lado, en el desembocadura del Jordán, por ejemplo, donde contaba con volver a juntarlos. Si no, sólo resta sostener con Weiss que los pluscuamperfectos ( ya había llegado la noche; Jesús no se había reunido con ellos ) se refieren, no al momento en que los discípulos ya estaban en el mar, sino al momento en que se embarcaron.

Pero es difícil conciliar el imperfecto ἤρχοντο, literalmente venían , con este significado. Sería necesario en ese caso suponer que en Juan 6:17-18 Juan sólo deseaba juntar los diferentes motivos de ansiedad que pesaban sobre los discípulos; la noche que les impidió seguir su curso sobre el agua, la ausencia de Jesús y la violencia de la tempestad. ¿No es esto más un recurso que una explicación?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento