Haced lo borracho juicios de Dios se representan a menudo bajo la metáfora de una taza de bebidas embriagantes: ver nota en Jeremias 25:15 . También Moab se revolcará en su vómito. Los juicios que Dios envía sobre él lo expondrán al escarnio de sus enemigos; así como un borracho es objeto de la risa y la burla de los hombres. Porque ¿no te fue Israel por burla? ¿No insultaste por las calamidades de los judíos cuando fueron llevados cautivos? Israel está aquí para Judá. ¿Fue encontrado entre ladrones?Aunque los pecados de Israel eran grandes a los ojos de Dios, sin embargo, como él no había hecho daño a los moabitas, no había razón para que lo usaran con el mismo desprecio y desprecio como si hubiera sido un ladrón y salteador común. , de quien todos los hombres creen que tienen derecho a abusar. Porque desde que hablaste de él, te saltaste de alegría.Esta traducción, observa Blaney, parece bastante ajena al propósito y no concuerda con el significado literal del hebreo, מדי דברין בו תתנודד, que, según él, puede traducirse correctamente. , Que lo insultes con toda la fuerza de tus palabras.Entonces, el sentido de la oración será: “¿Encontraste a Israel entre ladrones, viniendo a robarte tu propiedad, para que te consideres con derecho a estallar en toda clase de injurias contra él? Compárese con Ezequiel 25:8 ; Sofonías 2:8 ; Sofonías 2:10 .

Lowth sugiere otra interpretación, que las palabras llevarán muy bien, y que concuerda con la paráfrasis caldea, a saber, por las palabras que has dicho contra él, serás llevado cautivo. A tal efecto también el latín vulgar propter verba tua quæ adversum ilium locutus es, captivus diceres.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad