Porque en lo que trataron con orgullo, etc.— Jetro, en la primera parte del versículo, expresa su creencia en la superioridad de Jehová sobre todos los dioses falsos: una creencia, confirmada por la razón implícita; y que muestra que los dioses falsos, a los que alude más particularmente, eran los ídolos de Egipto. O puede referirse a los mismos egipcios, y significar, porque en lo que los egipcios trataron con orgullo (con el propósito de esclavizar o destruir al pueblo de Dios), Dios demostró estar por encima de ellos, para la salvación de su propio pueblo, y a su destrucción. Y, así interpretado, todos los dioses deben significar dioses falsos en general. La paráfrasis caldea lo dice,porque en lo que los egipcios pensaron que debían juzgar a Israel, en que él los juzgó. El árabe, Houbigant, etc.

interpretar de la misma manera. Quizás, sin embargo, se pueda dar una mejor traducción y más consistente con Nehemías 9:10 donde se usa la misma expresión. La partícula hebrea ki, que traducimos por, en la cosa, etc. significa muy frecuentemente sí, ciertamente, incluso, etc. (para una prueba de ello, véase Noldius, 4. 6. 9.) y, por lo tanto, podríamos leer el versículo, incluso por la misma cosa en la que se enorgullecieron de ellos; es decir, sé que el Señor está por encima de todos los dioses, especialmente por haber ejercido su superioridad de tal manera que provoque la destrucción que los egipcios pretendían traer sobre su pueblo, caiga sobre sus propias cabezas. Este parece ser el verdadero significado de la frase.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad