Recolecta — la cizaña y átala en manojos— La palabra cizaña no parece expresar el significado del original ζιζανια: porque la cizaña, para nosotros, no es mala hierba, sino una especie de legumbre útil, de gran utilidad para el ganado, y se distingue muy fácilmente en su crecimiento del trigo; mientras que el original expresa algo (y el alcance de la parábola lo exige) que no sirve en absoluto; aptos sólo para ser quemados, y que no se pueden distinguir fácilmente del buen maíz hasta que ambos han crecido; ya estos detalles responden a los llamados oídos sordos en el trigo, que no se pueden discernir hasta el tiempo de la cosecha; o más bien una mala hierba llamada cizaña, el infelix lolium, que crece con trigo y, a menos que se extraiga de él antes de ser cosechado, es muy perjudicial para el maíz.

El Dr. Johnson, de hecho, en su Diccionario, dice que "la cizaña (de teeren, holandés, consumir ) es una mala hierba que crece entre el maíz". La palabra original, como nos dicen algunos griegos muy capaces, no se encuentra excepto en los evangelistas y algunos de los padres; y le dan diferentes derivaciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad