Ahora, Coré, etc.— Lo que traducimos tomó hombres, es, en el original, יקח ikkach, que Houbigant traduce rebelion fecerunt, rebeló; una interpretación de la palabra que justifica en su nota, a la que nos referimos, y para la cual tiene el semblante de algunas de las versiones antiguas. Él desaprueba totalmente la propuesta de Calmet de real, Ahora Coré, etc. - tomó Datán y Abiram; y, de hecho, el hebreo está fuertemente en contra de tal versión.

Para una descripción completa de esta transacción, remitimos al lector a Josephus, lib. iv. C. 2, etc. Stillingfleet's Sermons, serm. 8: y nuestras Reflexiones al final del próximo capítulo. El obispo Usher supone que esto sucedió en los últimos seis meses del segundo año después de la salida de Egipto, y probablemente en Cades Barnea.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad