Que estaban en el valle. - Más bien, la llanura, en la que se libró la batalla principal, la de Jezreel. Samuel tiene "que estaban al otro lado de la llanura, y al otro lado del Jordán". La frase cortante "que (habitaba) en la llanura", puede compararse con 1 Crónicas 9:2 . Se refiere a la gente de los distritos circundantes; quien, cuando ellos "vieron que ellos" (viz.

, El ejército de Saúl, "los hombres de Israel", Samuel) "huyeron", o habían sido derrotados, abandonaron "sus (Samuel, 'la', tal vez una transposición de letras) ciudades" que luego fueron ocupadas por los filisteos.

Habitaba en ellos. - El pronombre aquí es masculino, en Samuel, femenino, que es correcto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad