Llévatelo contigo. - Comp. Génesis 23:11 .

Que haga mi señor el rey. - Samuel, "oferta". En hebreo solo una letra es diferente; y la palabra "hacer" puede tener el significado de "ofrecer", como en griego (Comp. Éxodo 29:38 .)

Te doy. - No en Samuel; una adición exegética.

Para holocaustos. - Para los holocaustos. Samuel tiene el singular.

Los instrumentos de trilla, o arrastres. 1 Crónicas 20:3 una palabra diferente. Ver Isaías 41:15 y 2 Samuel 24:22 , los únicos otros lugares donde aparece esta palabra ( môraq ). Samuel agrega: "Y los instrumentos (yugos) de los bueyes".

Por madera. - Por la madera ( Génesis 22:7 ).

Y el trigo para la ofrenda. - No en Samuel, pero probablemente sea parte del texto más antiguo de esta narrativa.

Lo doy todo. - Todo lo que he dado. Samuel (heb.): "Todo lo ha dado Arauna, oh rey, al rey". Aquí se omite el resto de 2 Samuel 24:23 ; “Y Arauna dijo al rey: El Señor tu Dios te acepte”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad