Enviar . - El verbo debe traducirse aquí como estirar, como en Génesis 22:10 ; Génesis 48:14 , y con frecuencia de extender la mano, a menudo con intención hostil. El poeta habla aquí en su propia persona, dirigiéndose al Rey, a quien se acaba de anunciar el oráculo.

La vara de tu fuerza , es decir, el cetro, que es el emblema del poder y la dominación reales. (Véase Jeremias 48:17 .) La palabra "cayado" es diferente de la que se traduce "vara" en Salmo 2:9 ; y la imagen no es, como allí, necesariamente de un arma de destrucción, sino sólo de un gobierno real, como en Salmo 45:6 .

Gobierna tú ... - Es mejor tomar estas palabras como una cita, y entenderlas como dichas por Jehová. En el cuadro que tenemos ante nosotros, el Rey Divino sienta al monarca terrenal a Su lado, y tomando el cetro de su mano, lo extiende en señal del amplio imperio que va a administrar desde Sión, donde se sientan entronizados, sobre las naciones circundantes, y le pide que asuma el dominio ofrecido, a pesar de los enemigos que le rodean en la actualidad.

La expresión "en medio", en lugar de "terminado", implica la condición bajo la cual se asumía la soberanía, como también lo hace el resto del salmo, procediendo a describir las guerras mediante las cuales se lograría el triunfo final sobre las tribus hostiles. asegurado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad