Versículo Deuteronomio 33:19 . Ellos llamarán a la gente a la montaña.  Por su trato con los gentiles (pues así creo que עמים ammim debe entenderse aquí) serán los instrumentos en las manos de Dios para convertir a muchos a la fe verdadera; para que en vez de ofrecer sacrificios a los ídolos, ofrezcan sacrificios de justicia.

Mamarán de la abundancia de los mares.  Es decir, se enriquecerán con la mercadería.

Y de tesoros escondidos en la arena.  Jonathan ben Uzziel probablemente ha dado con el verdadero significado de este difícil pasaje: "De la arena", dice él, "se producen espejos y vidrio en general; los tesoros - el método para encontrarlos y trabajarlos, fue revelado a estas tribus". Varios escritores antiguos nos informan que había puertos en las costas de los zabulonitas en los que se encontraba la arena vítrea , o arena propia para hacer vidrio. Véase Estrabón, lib. xvi.; véase también Plinio, Hist. Nat. yo xxxvi., c. 26; Tácito, Hist. lv, c. 7. Las palabras de Tácito son notables: Et Belus amnis Judaico mari illabitur; circa ejus os lectae arenae admixto nitro in vitrum excoquuntur. "El río Belus cae en el mar judío, alrededor de cuya desembocadura se acumulan esas arenas, mezcladas con nitro, de las que se forma el vidrio ", o que se derrite en vidrio. Algunos piensan que el célebre marisco llamado murex , del que se extraía el precioso tinte púrpura , se refiere aquí al tesoro escondido en la arena : esto también lo introduce Jonathan en este verso. Y otros piensan que es un término general para las ventajas derivadas de la navegación y el comercio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad