Verso Éxodo 19:12. Establecerás límites...  Si se trataba de una línea marcada en el suelo, más allá de la cual no debían ir, o si se hizo una cerca para mantenerlos alejados, no podemos decirlo; o si esta cerca se hizo alrededor de la montaña, o sólo en la parte a la que se extendía un ala del campamento, no es evidente.

Este versículo prohíbe estrictamente a la gente acercarse y tocar el monte Sinaí, que estaba ardiendo con FUEGO. Por lo tanto, las palabras en Éxodo 19:15, אל תגשו אל אשה al tiggeshu el ishshah, no toquen a sus esposas, parecen significar, no vengan cerca del FUEGO ; especialmente porque la otra frase no es en absoluto probable: pero el incendio se habla, en esta ocasión, de manera tan enfática (ver Deuteronomio 5:4; Deuteronomio 5:22-5) que naturalmente nos llevan a considerar אשה ishshah aquí como האש ha-esh transpuesto. Simon en su Léxico, אשה faem , ídem quod masc . אש ignis. Así que, entre otros casos, tenemos אבר y אברה a Ala ; אור y אורה Luz ; אמץ y אמצה fuerza ; y אמר y אמרה un discurso . - Burt. Consulte las Comentarios de KENNICOTT.

Cualquiera que toque el monte será condenado a muerte... El lugar era terriblemente sagrado, porque en él se mostraba la terrible majestad de Dios. Y esto les enseñó que Dios es fuego consumidor y que es terrible caer en las manos del Dios viviente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad