Versículo Isaías 66:18 . Porque conozco sus obras. Aquí se pierde una palabra del presente texto, dejando el texto bastante imperfecto. La palabra es יודע yodea, sabiendo , proveniente del siríaco . El caldeo tenía la misma palabra en la copia que tenía ante él, que parafrasea por קדמי גלן kedemi gelon , sus obras se manifiestan ante mí ; y las ediciones Aldine y Complutense de la Septuaginta reconocen la misma palabra επισταμαι, que está verificada por el MS. Pajom . y la versión árabe . Creo que puede haber pocas dudas de que sea genuino. Los versículos finales de este capítulo se refieren a la completa restauración de los judíos y a la destrucción de todos los enemigos del Evangelio de Cristo, para que la tierra sea llena del conocimiento y la gloria del Señor. Talia saecla currite! ¡Señor, acelera el tiempo!

Vendrá - "Y yo vendré". Para באה baah , que no concuerda con nada en la oración, leo בא ba , con un manuscrito; el participio que responde a יודע yodea , con el que concuerdan la Septuaginta, el siríaco y la Vulgata . Tal vez debería ser ובא veba, cuando venga; y así la Septuaginta , según Edit. Ald. y Complut., y Cod. Marchal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad