Versículo 39. Una generación malvada y adúltera...  O, raza de personas ; pues así γενεα debería traducirse aquí, y en la mayoría de los otros lugares de los Evangelios; porque nuestro Señor, en general, lo usa para señalar al pueblo judío . Esta traducción es una clave para desbloquear algunos pasajes muy oscuros en los evangelistas.

Busca una señal... O busca otro signo, (επιζητει,) así que creo que esta palabra debería traducirse. Nuestro Señor ya les había dado a los judíos varias señales; y aquí desean signo tras signo.

Nuestro Señor llama a los judíos una raza adúltera. Bajo el antiguo pacto, la nación judía fue representada como teniendo un contrato matrimonial con el Señor de los ejércitos; como creyentes, en el nuevo pacto, son representados como la esposa de Cristo. Toda infidelidad y desobediencia se consideraba un incumplimiento de este contrato matrimonial; de ahí que las personas que fueron así culpables se denominan adúlteros y adúlteras. Pero, independientemente de esto, existe la prueba más absoluta, en sus propios escritos, de que en el tiempo de nuestro Señor eran literalmente una raza adúltera de personas: porque, en este mismo momento, R. Jochanan ben Zacchai derogó el juicio por las amargas aguas de los celos, porque se descubrió que muchos eran así criminales. Ver en Juan 8:3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad