pero contra cualquiera de los hijos de Israel, no un perro moverá su lengua, contra el hombre o la bestia ,. Es decir, como no se debe hacer daño a hombre o bestia entre ellos, al primogénito de ninguno de ellos, por lo que no habría ruido ni llorar en sus viviendas, sino el silencio profundo, la quietud y la tranquilidad entre ellos; aunque esto generalmente se entiende de cuál sería su caso cuando en su marzo salió de Egipto, que fue inmediatamente sobre el asesinato del primogénito; Y, si es literalmente entendido, fue una cosa muy extraordinaria que un perro, que ladra al menos el ruido que se hace, especialmente en la noche, pero ninguno debe mover su lengua o corteza, o más bien "afilar" su lengua, Snarl y Grin, cuando 600,000 hombres, además de mujeres y niños, con sus rebaños y rebaños, se proponen en su viaje y, sin duda, marzo a través de muchos lugares donde estaban los perros, antes de que vinieran al mar rojo; aunque también puede interpretarse de manera figurativa, que no es un egipcio, aunque siempre tan rencoroso y malicioso, y que se dispare a los hijos de Israel, debería ofrecerle a los heridos a los israelitas o su ganado, o exclamar contra ellos debido a La masacre de su primogénito, o dice una palabra contra su partida, o intenta detenerlos, pero al contrario aceleraría su ir y ser urgente para ello:

que puedes saber cómo el Señor Doth puso una diferencia entre los egipcios e Israel ; Conservándolos y suyos, cuando el primogénito de Egipto fue destruido, y causando quietud y tranquilidad entre ellos cuando había un horrible crianza y lamentaje lamento entre los egipcios; y al traer a Israel en silencio de entre ellos, ninguno ofrecía dar la menor abrasión.

U לא יחרץ Non Acuet, Noldio, P. 517. No. 1471. tan jarchi.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad