he aquí, el Señor te llevará a un poderoso cautiverio ,. O con el cautiverio de un hombre; Así que el Targum, de un hombre poderoso, Sennachherib King of Asiria; quienes, como los judíos dicen Z, cuando pasó de Jerusalén, sobre el rumor de Tirhakah King de Etiopía, llevó contra él, llevó a Shebna y su compañía, al igual que con una inundación: o como un hombre se lleva cautivo, cuyo cautiverio es más difícil. , y más severo y cruel, que la de una mujer, como observan los rabinos; Una mujer encontrando más misericordia en cautiverio que suele ser un hombre. Algunos de los escritores judíos hacen que la palabra "Geber" sea una polla, como lo hacen en otra parte; y lo brilla, como se lleva una polla, y va de un lugar a otro; y así la versión latina de la vulgada,.

"He aquí, el Señor te hará llevar a ti, como se lleva una polla; ''.

Pero parece mejor, con Aben Ezra y Kimchi, para leer la palabra "hombre" en el caso vocacional; El Señor te llevará, "Oh hombre", oh Mighty Man C; Tan poderoso un hombre como tú en el cargo, en el poder, en la riqueza, Dios te llevará a la mayor facilidad imaginable:

y seguramente cubrirá la : o, "al cubrir la portada"; Con confusión, como el Targum. Jarchi dice que la palabra tiene la significación de volar; y así lo interpreta, te hará volar como un pájaro en cautiverio; Es decir, muy rápido y rapidamente. Los Rabinos se reúnen de ahí que Shebna fue golpeado con la lepra, porque el leproso estaba obligado a poner una cubierta sobre su labio superior; Y este sentido es abrazado por Grotius; Pero la alusión parece ser personas en desgracia, o condenada a morir, cuyas caras solían estar cubiertas, Ester 7:8.

z seder olam rabba, c. 23. pag. 64. a. Bab. SANHEDRIN, FOM. 26. 2. B Jarchi en LOC. Vajikra rabba, secta. 5. follo. 150. 2. C גבר "Oh Vir Poeus", Grotius; "O Tu Heros", versión Tigurine.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad