surge, ponte a la nación rica ,. O, "a la nación [que es] a gusto" s; Las personas que viven en silencio y en paz; no tienen guerras con sus vecinos, ni entre ellos mismos; Lo que parece ser el mejor sentido de la palabra, porque estos kedarenes no eran una gente muy rica: estas palabras no expresan el consejo y el propósito de Nabucodonosor; o son una dirección de su ejército, ordenándoles que surjan, e invaden el país de Arabia; Porque son las palabras del Señor, y están dirigidas a él y su ejército para subir de manera hostil contra los Kedarenes, aquí describió:

que habita sin cuidado, dice el Señor ; No sin el cuidado de sus rebaños, o sin proporcionar cosas necesarias para ellos mismos y para las familias; No eran un pueblo indolente, que vivía una vida inactiva e inactiva; pero habitaban "con confianza", o "de manera segura", ya que puede ser prestado; No tenían pensamiento ni cuidado de defenderse de un enemigo; no tenían miedo de ninguno, imaginando que nadie pensaría que vale la pena para darles un problema para invadirlos; Su mezquindad que suponían fue una protección para ellos:

que no tienen puertas ni bares ; A sus ciudades, o a sus casas, sin temor a un enemigo para que vinieran y los saquen.

[que] habitan solo ; Estar en ninguna alianza con otras naciones; ni viviendo juntos en ciudades, pueblos y pueblos, al menos la gente común; la mayor parte de ellos se dispersó hacia arriba y hacia abajo, unos pocos en un solo lugar, y unos pocos en otro; Se habitaban por la conveniencia de alimentar a sus rebaños.

s אל גוי שליו "ad gentem quietam", v. L. Munster, Schmidt; "Tranquillam", Junius Tremellius, Piscator "Pacificam", así que algunos en Vatablus, Pagninus, Montanus. T יושב לבטה "Confidente habitante", v. L. Pagninus; "En fiducia", montanus; "En Fiducia Magna", Vatablus; "Seguro", Junius Tremellius, Piscator, Schmidt.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad