y el Señor llamó a Moisés ,. O "conocí", ya que la frase se presenta en Números 23:4. La palabra ויקרא, traducida "llamada", la última letra de ella está escrita en un personaje muy pequeño, para mostrar, como dicen los judíos B, que lo conoció accidentalmente, y desconoce a Moisés: otros misterios que observan en él, como que respete la modestia de Moisés, quien se metió a sí mismo y se levantó del camino, para que él no tenga que el gobierno se puso sobre él, y por lo tanto, el Señor lo llamó; o para denotar la maravillosa condescendencia del Señor, cuyo trono está en el cielo y, sin embargo, respondió a vivir en el tabernáculo, de donde llamó a Moisés y desde el Monte Sinaí, y de la nube C. La palabra "Señor" no está en esta cláusula, sino lo siguiente, de donde está suministrado por nuestros traductores, ya que está en la versión siríaca, y como la palabra "Dios" está en la versión árabe; Los dos targums de Jonathan y Jerusalén lo parafrasean,.

"La palabra del Señor llamó a Moisés".

por una voz articulada, aunque puede ser que era todavía pequeña; y que algunos piensan es la razón de la pequeña letra antes mencionada; y Aben Ezra dice que Moisés lo escuchó, pero todo Israel no escuchó:

y le habló del tabernáculo de la congregación ; Desde el asiento de la misericordia, entre los querubines sobre el arca, donde la gloria del Señor, o la Divina Shechinah y Majestad tomaron su residencia, y de donde el Señor prometió comunicarse con Moisés, Éxodo 25:22:

diciendo ; Lo que sigue con respecto a los sacrificios; que muestra que estos no eran invenciones humanas, sino de institución divina, y por el nombramiento de Dios.

b vid. BUTTORF. Tiberias, c. 15. pag. 39. c r. Abraham Seba, Teroror Hammor, Fol. 92. 1. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad