y fue después del hombre de Israel en la tienda ,. En el que se fue con su ramera; La palabra aquí usada es diferente de lo que se usa comúnmente para una tienda de campaña: Aben Ezra observa que en el idioma de Kedarene o árabe hay una palabra cerca de ella, que Bochart, que pone el artículo "al", dice A, es " Alkobba ", de donde está la palabra" alcoba "con nosotros; y Aben Ezra dice, había una pequeña diferencia entre la forma de una tienda de campaña y esto, así como los demás, observaban B allí, este ser de pieles y cuero, y el otro de cabello, ramas de árboles, C. El autor de ARUCH C dice, fue corto, o se estrecha arriba y amplio a continuación, e interpreta un lugar en el que se pusieron putas y, por lo tanto, se usa en el Talmud D para una casa de burdel, y está tan traducida aquí por algunos intérpretes. mi:

y empujó ambos a través de ; Con su jabalina, lanza o lucio.

el hombre de Israel, y la mujer a través de su barriga ; Por lo que, parece que fueron asesinados en el acto de la suciedad; Esta fue una acción extraordinaria, realizada por una persona de autoridad pública, y bajo una emoción de espíritu más que común, y no debe ser arrastrada en un ejemplo por personas de carácter privado:

por lo que la plaga se quedó de los hijos de Israel ; que había estallado entre ellos y se llevó a cabo muchos; Incluso una enfermedad, la pestilencia, según Josefo F; Cambio de este hecho de Phinehas, muestra que fue aprobado por el Señor.

A "Conclave est camerati operis, quo lectus circledatur", hierozoico. par. 1. l. 4. C. 8. columna. 1092. Vid. Schultens animad. Filólogo. En el trabajo. pag. 183. b castel. Lex. Heptaglot. columna. 3261. c baal aruch, fol. 133. 4. d t. Bab. Avoda zara, fol. 17. 2. e אל הקבה "en lupanar", v. L. "ad lupanar", montanus; "En Lupanar Ipsum", Junius Tremellius "en Fornicem", versión de Tigurine. f ut supra. (Antiguo. l. 4. C. 6. secta. 12. ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad