ella no le teme la nieve para su hogar ,. Que su familia debe sufrir a través del rigor de una temporada fría, cuando es escarcha y nieve.

para toda su familia [están] vestidos con escarlata : la versión latina de la vulgata lo hace, "con doble", es decir, con prendas dobles; y así las versiones de septuaginta y árabe, uniéndose a las palabras a un siguiente verso; Y esto, por algunos, se cree que es la mejor representación de las palabras; Dado que el color escarlata no es una cerca contra el frío, no es más que cualquier otro, mientras que las prendas dobles son; y que se puede aplicar a la prenda de justificación, o la túnica de la justicia de Cristo, como uno; y a la prenda de santificación, interna y externa, como la otra; La única, incluso la justicia de Cristo, o Cristo, el Señor, nuestra justicia, es un escondite del viento, y una encubierta de la tormenta; Un refugio suficiente del frío de la nieve, y todas las inclemencias del clima; Por el cual la ira vengativa y la justicia de Dios pueden ser significados: y la otra es una pantalla de las insinuaciones y los reproches maliciosos de los hombres. Pero si la palabra ha sido diseñada para significar "doble", habría estado en el número "dual"; Como no lo es, y siempre se usa en este formulario para "Scarlet"; Y así lo interpretan el Targum, Jarchi y Aben Ezra; ¿Qué color es un emblema de la sangre de Cristo, por el cual la iglesia está justificada, Romanos 5:9; y toda la familia de la fe, toda la familia de Cristo y el hogar de Dios, todos están justificados por la misma justicia de Cristo, que consiste en su obediencia activa y pasiva, para la cual se pone su sangre carmesí; Es una prenda hasta los pies, que cubre a toda su gente; Todos están justos por la única obediencia de Cristo; Todos están vestidos en Scarlet, todos los reyes y los sacerdotes a Dios, todos se justifican, y se glorificarán por igual. El sentido literal es que si su familia está vestida con escarlata en común; Mucho más se puede pensar que las prendas gruesas y adecuadas para ellos, para protegerlas del frío en invierno w.

U שנים "Indigitat Vestem Duplo Crassiorem, Stockix, P. 1122. "Duplicibus, v. L. Paguino, Versión Tigurine, Gatoker, Gejerus; "Penulis Duplicibus", Junius Tremellius, Piscator "Duplicatis", Cocceius: como Homer describe, hecha por THS de Héctor, ILIAD 22. v. 440, 441. ver HOWyss. 19. v. 225, 226, 241. "CAMBIO DE RENTO", DAVID DE POMIS, LÉXICO. follo. 218. 1. w vid. Braunio de chaleco. Sacreot. Heb. l. 1. C. 15. pag. 309.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad