mostraron sus signos entre ellos ,. Los egipcios a los que fueron enviados; Es decir, Moisés y Aarón lo hicieron. En el original es, "Las palabras de sus signos" x. Declararon las palabras de Dios para ellos, que haría tales signos y maravillas entre ellos; o infligir tales plagas sobre ellos, en caso de que no dejen ir a Israel: o los realizaron de acuerdo con la Palabra del Señor, ya que los ordenó, así como les enseñó las doctrinas e instrucciones para ser aprendidas de ellos. Las versiones latinas de Septuagint y Vulgate lo hacen en el número singular, aunque contrariamente al texto hebreo, y lo entienden de Dios ", puso las palabras de sus señales en ellos"; en Moisés y Aarón; o les dio órdenes y poder para realizarlos: los puso "en ambos", ya que la versión árabe lo tiene; O, "Él hizo sus signos por ellos", como la versión siríaca.

y maravillas en la tierra del jamón ; o Egipto, como en Salmo 105:23, lo que significa los milagros de las plagas, que se mencionan particularmente, aunque no todas: las plagas de la murrain, y de los hervos y las blains. se omiten; La razón de los cuales, según Aben Ezra, es, porque Faraón no buscó a Moisés para eliminarlos; y los otros ocho que se mencionan no se colocan en el orden en que se hicieron, la última, pero se observó primero.

X דברי אתותיו "Verba signorum suorum", Pagninus, Montanus, Vatablus, Junius Tremellius, C.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad