Si he recompensado el mal a él que estaba en paz conmigo ,. Es decir, cuando Saúl estaba en paz con él; Cuando vivió en su corte, y comió ante su mesa, su significado es, que no se conspiró contra él, ni formar los esquemas para privarlo de su corona ni de su vida: o, como se puede representar, "si tengo recompensado que me recompensó el mal "u; Es decir, como lo explica Jarchi, si lo recompensara mientras me recompensaba, el mal por el mal. Este David no hizo; Y es eminentemente cierto de Cristo su antitipo, 1 Pedro 2:23; Y en él debería ser imitado por cada creyente, Romanos 12:17.

sí, lo he entregado que sin causa es el enemigo mío ; Significa Saúl, quien persiguió a David sin ninguna razón, y a quien David entregó sin ninguna obligación de hacerlo; No por ningún beneficio y bondad que él había recibido de él; Para la frase "sin causa" se le puede leer en relación con la palabra "entregado" w; Porque la liberación fue forjada sin causa o mérito en la parte de Saúl, o ganancia a David; O con la palabra "enemigo", porque Saúl fue el enemigo de David sin ninguna causa justa en la parte de David: y la liberación mencionada fue cuando cortó la falda de Saúl, en la cueva de Engedi, y salvó su vida; y cuando le quitó su lanza de él, mientras dormía en la trinchera, y no lo destruyó, ni sufriría aquellos que harían de hacerlo, 1 Samuel 24:4. Las palabras pueden ser representadas, "solo lo quité" X. El sentido es que él cortó la falda de su abrigo, y le quitó la lanza, por lo que, en parte, le quitó la ropa y la armadura, en dos momentos diferentes; No le hará daño, sino de hacerle saberlo, como observa Jarchi, que fue entregado a sus manos, y él podría haberlo matado, pero no lo hizo. El mismo escritor judío interpreta la palabra usada "de la extracción de prendas"; y Aben Ezra observa, de r. Moisés, que el "VAU", rendido "Sí", significa "solamente", como en Génesis 42:10.

u "si Malum Malo Rependi", Castalio. W ריקם "Abacto Emolumentso Ullo Anuncio AD ME INDE REDEUNTE", Gussetius. x verbum חלץ "proprie extrahere, c. SIGNIFICADO, ET DE VESTIBUS Quae Alieui EXUUNTUT ERIPIUNTUR PROPRIE DICITUR ", DE DIEU.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad