y estoy muy dolorido disgustado con los paganos [que son] a gusto ,. Los caldeos y los persas, y otras naciones, enemigos de los judíos, que ahora estaban libres de la guerra, y disfrutaron de una gran prosperidad, cuando el estado y la condición de los judíos eran muy bajos y desalentadores:

porque estaba, pero un poco disgustado : es decir, con su pueblo los judíos, por su ingratitud, idolatría e inmoralidad; y qué disgusto se mostró sufriendo que se les llevara al cautiverio; Ver Isaías 54:8:

y ayudaron a reenviar la aflicción ; Es decir, los paganos, entre los cuales los judíos fueron llevados cautivos; Añadieron a su aflicción; Los oprimieron más de lo que deberían haber hecho, y más de lo que era agradable para la voluntad de Dios y justo a la vista; Y los insultaron en su miseria, y se regocijeron sobre ellos. La palabra זזר, en el idioma árabe, significa "abundar" u; Y el significado es que abundaron en traer el mal sobre la gente de los judíos; Se multiplicaron sus aflicciones y dificultades.

u "abundavit, multiplicavit", golius, col. 1705. Castel. columna. 2721. זזר "Jazar, Cum ע Puntato, Exuberavit, Abunvit, Multus Fuit", Schindler. Lex. Pentaglot. columna. 1307.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad