Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

J'apporterai le mal sur la maison de Jéroboam. Des expressions fortes sont ici utilisées pour indiquer l'extirpation totale de sa maison. «Celui qui est à peu près debout et laissé en Israël» signifie ceux qui ont été cachés avec la plus grande intimité, car les héritiers de la royauté sont souvent là où la polygamie prévaut; l'autre phrase, des vêtements amples de l'Orient ayant conduit à une pratique différente de celle qui prévaut en Occident, ne peut se référer aux hommes: elle doit signifier soit un très jeune garçon, soit plutôt, peut-être, un chien - si entier la destruction de la maison de Jéroboam, afin qu'aucun chien, pas même un chien, ne puisse y échapper. Cette phrase spéciale ne concerne que la menace d'extermination d'une famille (1 Samuel 25:22 - 1 Samuel 25:34. Voir la manière d'extermination, 1 Rois 16:4; 1 Rois 21:24).

Continue après la publicité
Continue après la publicité