And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?

David s'est enfui de Naioth à Rama, et est venu et a dit avant Jonathan. Il ne pouvait pas rester à Naioth, car il avait de bonnes raisons de craindre que lorsque la religion se mettait en place, si nous pouvons l'appeler ainsi, était jamais, Saül retomberait dans son humeur habituelle tombée et sanguinaire. On peut penser que David a agi imprudemment en dirigeant son vol vers Gibeah. Mais il était évidemment poussé à s'y rendre par les sentiments les plus généreux, à informer son ami de ce qui venait de se passer et à obtenir l'approbation de cet ami sur la voie qu'il était contraint d'adopter. Jonathan ne pouvait pas être persuadé qu'il y avait un danger réel après le serment que son père avait prêté; en tout cas, il se sentait assuré que son père ne ferait rien sans le lui dire. L'attachement filial aveuglait naturellement le prince sur les défauts du caractère parental et le rendait réticent à croire son père capable d'une telle atrocité. David a réitéré ses convictions inébranlables du dessein meurtrier de Saül, confirmant sa déclaration par une forme spéciale de serment, qui se produit ici pour la première fois, mais en des termes délicatement choisis (1 Samuel 20:3) ne pas blesser les sentiments filiale de son ami; tandis que Jonathan, accroché, semble-t-il, à l'espoir que l'extraordinaire scène jouée à Naioth aurait pu améliorer l'humeur et les sentiments de Saül, entreprit d'informer David du résultat de ses observations chez lui.

Continue après la publicité
Continue après la publicité