And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.

Et il a changé son comportement , [ wayªshanow (H8138) 'et ( H854) Ta`ªmow (H2940)] - et défiguré sa compréhension (Gesenius).

Et s'est fait passer pour un fou , [ wayitholeel (H1984)] - et a agi le fou.

Entre leurs mains. Il avait été arrêté et fait prisonnier par les nobles philistins de Gath, comme il ressort du titre de Psaume 56:1 - Psaume 56:13.

Et scrabblé , [ wayªtaayw (H8427)] - et fait des marques, griffonnées sur les portes du porte, à la manière des garçons espiègles (Gesenius).

Et laisser tomber sa salive sur sa barbe. Une indignité à la barbe, qu'elle soit faite par autrui ou par soi-même, est considérée en Orient comme une insulte intolérable; et pas étonnant, par conséquent, que la souillure dégoûtante de celui-ci qui a été commise par David, et a permis de rester non essuyée, était seule suffisante pour convaincre Achish qu'il était fou.

Continue après la publicité
Continue après la publicité