And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.

Avec leurs piqûres - ou, 'dans leurs déserts', pour que le verset se tienne ainsi: 'Et c'est ainsi (à savoir, briser les autels et brûler les ossements de prêtres) il dans les villes de Manassé, Éphraïm et Siméon, même jusqu'à Nephthali, dans leurs hauteurs désertes alentour. Le lecteur est susceptible d'être surpris de constater que Josias, dont les possessions héréditaires étaient confinées au royaume de Juda, exerçait autant d'autorité parmi les tribus d'Éphraïm, de Manassé, de Siméon et d'autres, jusqu'à Naphtali, qu'il l'a fait dans son propres domaines; et c'est pourquoi il est nécessaire d'observer qu'après la destruction de Samarie par Shalmanezer, le reste qui a continué sur les montagnes d'Israël a maintenu un contact étroit avec Juda, et s'est tourné vers les souverains de ce royaume comme leurs protecteurs naturels. Ces rois ont acquis une grande influence sur eux, que Josias a exercée en enlevant tout vestige d'idolâtrie du pays. Il n'aurait pu le faire sans l'accord du peuple sur la justesse de sa démarche, consciente qu'elle était conforme à leurs anciennes lois et institutions. Les rois assyriens, qui étaient désormais maîtres du pays, auraient pu être mécontents des libertés que Josias prenait au-delà de ses propres territoires. Mais soit ils n'étaient pas informés de ses actes, soit ils ne s'inquiétaient pas de ses démarches religieuses, se rapportant, comme ils le croiraient, au dieu de la terre, d'autant plus qu'il n'essayait pas de s'emparer d'un lieu, ni de déranger l'allégeance du peuple.

Continue après la publicité
Continue après la publicité