And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

Et il lui dit: Va en paix - i: e., Dieu acceptera votre repentir. La Septante, cependant, ne prend pas en charge l'interprétation dans notre version (voir entièrement dans Poli Synopsis).

Il s'est donc éloigné de lui un peu , [ kibrat (H3530) 'aarets (H776), un morceau de terrain ou un chemin (voir les notes à Genèse 35:16; Genèse 48:7); Septante, eis Debratha tees gees]. Le nom sous cette forme araméenne était probablement utilisé à l'époque des traducteurs grecs comme une mesure précise de la longueur. [Dans le dernier passage cité, ils accompagnent Chabratha (le formulaire utilisé ici), avec la clause explicative, kata ton hippodromona, course-course, la distance à laquelle un cheval doit être fait pour faire de l'exercice quotidien, probablement trois ou quatre miles (voir 'Bible Geography' de Rosenmuller, 1:, p. 24).]

Continue après la publicité
Continue après la publicité