And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

Et par lui tous ceux qui croient sont justifiés de toutes choses, dont [ oon (G5607 ) = af'oon by attr.] vous ne pouvez pas être justifié par la loi de Moïse. Le sens de ce verset exige qu'une pause soit faite après «toutes choses», et la clause suivante ne doit pas être considérée comme une clause exceptionnelle, mais comme explicative de la première - ainsi: 'Par lui, le croyant est justifié de tout. les choses (toutes les accusations de la loi enfreinte); une chose que la loi de Moïse est si loin de pouvoir faire, qu'elle ne justifie de rien. Ce n'est qu'une perversion de cette grande annonce pour la faire signifier: «La loi, bien qu'elle satisfasse la plupart des cas, ne prévoyait pas le pardon de certains péchés; mais il en est autrement sous le christianisme ». On remarquera que le sens plus profond de la justification - son côté positif - est réservé aux épîtres, adressées aux justifiés eux-mêmes; aussi, alors que c'est la résurrection du Christ qui est principalement invoquée ici et à travers les Actes - parce que la première chose pour apporter la paix aux coupables par le Christ était d'établir sa messianité par le fait de sa résurrection d'entre les morts-en-dedans. les épîtres, c'est sa mort, comme voie de réconciliation, qui se déroule principalement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité