O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.

Ô Belteshazzar, maître des magiciens, car je sais que l’esprit des dieux saints est en toi.

Nabuchodonosor parle comme un païen, qui s'est pourtant imprégné de certaines notions du vrai Dieu. Ainsi, il parle de «dieux» au pluriel, mais donne l'épithète «saint», qui ne s'applique qu'à Yahvé, les dieux païens ne faisant aucune prétention à la pureté, même de l'avis de leurs adeptes (5.32.31: cf. Ésaïe 63:11). «Je sais» fait référence à sa connaissance des compétences de Daniel de nombreuses années auparavant (Daniel 2:1 - Daniel 2:49); par conséquent, il l'appelle «maître des magiciens».

Aucun secret ne vous trouble - vous donne de la difficulté à l'expliquer.

Continue après la publicité
Continue après la publicité