In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.

Sur le dessus de leurs maisons - qui étaient plates: lieux de villégiature pour la prière, etc., à l'Est (Actes 10:9).

Et dans leurs rues, tout le monde hurlera, pleurant abondamment - «fondre en larmes». Horsley préfère «descendre pour pleurer». Ainsi, il existe un «parallélisme par construction alternative» (Lowth); ou chiasme: "hurler" se réfère aux "sommets de leurs maisons". «Descendant pour pleurer» vers des «rues» ou des places, où ils descendent des toits.

Continue après la publicité
Continue après la publicité