And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.

Il ... est devenu une plante grimpante de faible stature - pas maintenant, comme avant, un majestueux "cèdre:" le royaume de Juda devait être prospère, mais pas élevé.

Dont les branches se sont tournées vers lui. Exprimant la fidélité de Sédécias en tant que vassal regardant Nebucadnetsar, à qui Juda devait sa paix et même son existence en tant qu'état séparé. Les «branches» signifient ses fils et les autres princes et nobles. Les «racines sous lui» (le roi babylonien, répondant au «grand aigle») impliquent que la stabilité de Juda dépendait de Babylone.

Il ... a produit des branches et ... des brins. La répétition de "branches" et de "brins" est destinée à marquer l'ingratitude de Sédécias, qui , non content d'une prospérité modérée, se révolta contre celui auquel il avait juré allégeance.

Continue après la publicité
Continue après la publicité