There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.

Il y avait aussi un autre grand aigle - le roi d'Égypte (Ézéchiel 17:15). Le "aux ailes longues" de Ézéchiel 17:3 est omis, car l'Egypte n'avait pas un empire aussi large et de grandes armées que Babylone.

Cette vigne a plié ses racines vers lui - littéralement, «avait soif de lui avec ses racines», exprimant joyeusement le désir de l'Egypte dans le cœur juif. Sédécias cherchait l'alliance de l'Égypte, comme s'il pouvait se débarrasser de sa dépendance de Babylone (2 Rois 24:7; 2 Rois 24:20; 2 Chroniques 36:13; pendant un certain temps, l'Égypte a forcé Nabuchodonosor à se retirer du siège de Jérusalem, mais Dieu a averti les Juifs: "L'armée de Pharaon, qui est venue vous aider , retourneront en Égypte, dans leur propre pays, "Jérémie 37:5; Jérémie 37:7).

Pour l'arroser par les sillons de sa plantation - i: e., dans les parterres (Judée) où elle (la vigne) a été plantée. Plutôt, «par» ou «hors des sillons», etc. Il se réfère aux eaux de l'Égypte, le Nil étant fait pour arroser les champs au moyen de petits canaux ou de «sillons»; ces eaux sont la figure des forces auxiliaires avec lesquelles l'Egypte a essayé d'aider Juda. Voir la même figure, Ésaïe 8:7. Mais voyez la note, Ézéchiel 17:10, "dans les sillons où il a poussé."

Continue après la publicité
Continue après la publicité