And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

Joseph a dit, mis sur du pain - équivalent à dîner servi, le pain étant un terme englobant tous les aliments. La table était un petit tabouret, très probablement de la forme ronde habituelle, «puisque les personnes pouvaient même alors être assises selon leur rang ou leur ancienneté; et la table égyptienne moderne n'est pas sans son poste d'honneur et une gradation de place fixe »(Wilkinson). Deux ou trois personnes au plus étaient assises à une table. Mais l'hôte étant le plus haut rang de la compagnie, avait une table pour lui; tandis qu'il était si arrangé qu'un Egyptien n'était pas placé ni obligé de manger du même plat qu'un Hébreu.

Car c'est une abomination. Les Hébreux utilisaient pour la nourriture des mâles que les Egyptiens sacrifiaient universellement, et même des vaches femelles, qui en Egypte étaient sacrées pour Isis. C'est la raison pour laquelle dit Hérodote, `` pourquoi aucun originaire d'Egypte, homme ou femme, n'utilisera le couteau d'un Grec, ou sa broche, ou son chaudron, ou ne goûtera la chair d'un bœuf, connu pour être pur, s'il a été coupé avec un couteau grec. Les Hébreux, à une époque antérieure, pour la même raison, étaient à cet égard tout aussi odieux que les Grecs; «et le même préjugé», remarque Wilkinson, «est poursuivi par les hindous, et par beaucoup de musulmans, jusqu'à nos jours. Mais les derniers ont des gradations, comme les anciens Egyptiens, qui regardaient avec une plus grande horreur ceux qui ne coupaient pas la gorge d'une oreille à l'autre de tous les animaux utilisés pour la nourriture '' (Rawlinson's 'Herod.', B. 2:, chapitre 41) .

Verset 33. Et ils se sont assis devant lui. C'est une caractéristique minuscule mais frappante des mœurs égyptiennes. Le verset 33 des Hébreux. Et ils se sont assis devant lui. C'est une caractéristique minuscule mais frappante des mœurs égyptiennes. Les Hébreux avaient l'habitude de s'incliner parfois (cf. Genèse 18:4), ainsi que de s'asseoir (Genèse 27:19), aux repas . Mais les anciens Egyptiens avaient coutume de s'asseoir à table, comme le prouvent abondamment les scènes festives représentées sur les monuments. Ils s'assirent, comme le font les habitants de l'Europe occidentale, les jambes perpendiculaires, non pas les jambes croisées ni accroupies sur les talons.

Verset 34. A pris ... désordre ... Benjamin ... cinq fois. En Égypte, comme dans d'autres pays orientaux, il y en a eu et il y en a deux les modes de prêter attention à un invité que l'hôte souhaite honorer - soit en donnant une pièce de choix de sa propre main, soit en ordonnant qu'elle soit apportée à l'étranger. Le degré de respect montré consiste en la quantité; et tandis que la règle ordinaire de distinction est une double portion, il doit avoir semblé être une marque de faveur très distinguée accordée à Benjamin d'avoir pas moins de cinq fois aucun de ses frères. Comme sept ailleurs, cinq était un nombre rond sacré en Égypte (Ésaïe 19:18). Cet usage social était probablement dérivé des rites religieux de l'Égypte, de l'Inde et d'autres nations orientales: parmi lesquelles cinq planètes mineures et cinq puissances élémentaires étaient considérées comme sacrées (Gesenius).

Bu, et étaient joyeux - Hébreu, "buvait librement", comme Cantique des Cantiqu 5:1: ​​cf. Jean 2:10. Dans ces cas, l'idée d'intempérance est exclue. Les angoisses et les soucis douloureux des frères de Joseph ont été dissipés et ils étaient à l'aise.

Continue après la publicité
Continue après la publicité