Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

Tu as dit ... que le Seigneur a ajouté du chagrin à mon chagrin. Jérémie n'épargne pas son disciple, mais dévoile sa faute - à savoir, la peur pour sa vie, en raison des soupçons qu'il a encourus aux yeux de ses compatriotes (cf. Jérémie 36:17), comme s'il était un partisan des Chaldéens et instigateur de Jérémie (Jérémie 43:3); aussi ingratitude en parlant de son «chagrin», etc., alors qu'il devrait se considérer hautement béni d'être employé par Dieu pour enregistrer les prophéties de Jérémie.

Ajouté - sauvé du péril de ma première écriture (Jérémie 36:26), je suis à nouveau impliqué dans un péril similaire. Il reproche à Dieu de le traiter durement.

Je me suis évanoui - plutôt je suis fatigué [ yaaga` (H3021)].

Pas de repos - pas de lieu de repos tranquille.

Continue après la publicité
Continue après la publicité