And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père, [Tischendorf et Tregelles - qu'Alford suit, et Meyer approuve - omettez ici les deux mots heemoon (G2257), "our" et les mots suivants, ho (G3588) en (G1722) tois (G3588) ouranois (G3772) "quel art au ciel." Mais l'autorité pour insérer ces mots est la plus décisive, comme nous le jugeons. Lachmann les insère.]

Quel art au ciel, que ton nom soit sanctifié. Ton royaume vient. Que ta volonté soit faite, comme au ciel, ainsi sur terre. [Ici encore, les mêmes rédacteurs critiques, sur une certaine autorité, omettent toute la pétition - Geneetheetoo (G1096) to (G3588) theleema (G2307) sou (G4675), hoos (G5613) en (G1722) ouranoo (G3772) kai (G2532) epi (G1909) tees (G3588) gees (G1093) "Ta volonté", etc. Mais ici aussi, comme nous le jugeons, la preuve est claire en faveur des mots contestés.]

Continue après la publicité
Continue après la publicité