And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

Balak a dit ... Ne les maudissez pas du tout, ni ne les bénissez du tout. Balak, étant profondément mortifié de ce qu'il a dû considérer comme l'extraordinaire trahison de Balaam, s'écria, dans l'intensité de sa déception, «Si tu ne veux pas maudire, tu peux au moins t'abstenir de les bénir. Balak pensait qu'il avait le droit constructif de s'attendre à ce qu'au moins Balaam s'abstienne de prononcer une bénédiction pour Israël; car, comme le remarque à juste titre Hengstenberg, du fait même que le voyant mésopotamien s'était conformé à l'invitation de venir à Moab dans un but précis, il s'était mis dans l'obligation de ne rien faire contrairement à l'intérêt de la personne qui l'avait convoqué. .

Continue après la publicité
Continue après la publicité