Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

Allons, faisons le plein d'amour jusqu'au matin; réconfortons-nous avec les amours. La première clause marque la luxure insatiable et l'abondance des amours; le second, leur douceur. L'hébreu pour "amour" ( dodiym (H1730)) est différent de celui pour "aime" ( 'aahaabiym (H159)). Faisons le plein de (ou nous enivrons-nous) de flatteries; exaltons-nous avec les amours.

Continue après la publicité
Continue après la publicité