That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

Que je puisse faire hériter de la substance à ceux qui m'aiment. "Substance" [ yeesh (H3426) ]: ce qui a une subsistance réelle, solide et permanente; en contraste avec les richesses et l'honneur du monde, qui ne sont que des ombres, bien que les hommes les pensent comme si elles étaient les seules choses à avoir une subsistance solide. Le grand "JE SUIS" (Exode 3:14) est la seule réalité substantielle pour satisfaire les disciples de la Sagesse. Gesenius et Maurer traduisent: «Ce que je peux accorder à ceux qui m'aiment (ou, peut faire hériter ceux qui m'aiment), c'est à moi» - c'est-à-dire, il y en a pour moi une abondance. Mais si yeesh avait été conçu comme un verbe (est), et non comme un nom (substance), il aurait probablement été placé avant l'infinitif, et non pas en dernier dans la phrase, comme c'est dans l'ordre hébreu. La version anglaise prend les mots dans leur ordre naturel.

Et je remplirai leurs trésors - ce qui implique la souillure de cette bénédiction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité